敬请关注哦
もうレッドブルまでさくら味出す時代、当たり前に使ってますけど、桜とか食べたことありません。
这是个连红牛都有樱花口味的时代。虽然(各商家)都理所当然的在用(这种口味),但应该没人真正尝过樱花吧。
一言でいうと「桜の葉の塩漬け味」。世に溢れている「さくら味」は、桜の葉を塩漬けして出てくる匂い
其实一句话概括,樱花味就是“樱花叶的盐腌味”。在世间多得泛滥的“樱花味”,就是盐腌樱花叶而产生的香味。
原材料を見てみると・・・さくらの葉や花びらに含まれる香りや成分を濃縮した香料が桜風味を作り出している。なので、実際にサクラから作られています。
看看原料…含有樱花叶和樱花瓣的香味以及成分浓缩的香料作成樱花风味。所以实际就是由樱花制成的。
しいて言えば、「桜もちの味」
硬要说的话,是“樱花饼的味道”。
さくらの葉っぱには、「クマリン」という成分が多く含まれており、実はこの「クマリン」が桜もちの匂い。でも、「さくらもち風味」とするなら餅の風味、餡の風味も併せ持っていないとだめでしょ?
樱花叶中含有大量的“香豆素”成分,实际上这个“香豆素”就是樱花饼的香味。但是“樱花饼风味”的话是要考虑饼的味道加上馅的味道吧?
でも、桜の葉だけだとあの匂いは…しないけど、あの匂いは桜の葉を乾燥させ、塩漬けすることによって出てくる。「抹茶」や「紅茶」を茶葉を乾燥させたり、粉末にして作るのと同じこと。
可是,只有樱花叶的话是没有那种香味的,那种香味是要将樱花叶干燥、盐腌后才会有。和“抹茶”、“红茶”,将茶叶干燥后作成粉末是同一个道理。
閱讀更多 木葉日本 的文章