文字不難認,詩意卻難懂的詩是好詩嗎?

含苞綻放粉嫩嬌羞


唐詩中最難琢磨的哥們兒就是小李(李商隱)的詩了,明證如下:

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

你說這到底寫的啥子嘛!

是寫教書先生像春天的蠶一樣吐絲,吐完後自己也over了的奉獻精神?

還是寫懷春少女想見自己的夢中情人,但卻因為被鎖在家裡絕食渾身無力地看窗外春紅謝盡?

抑或是寫自己奮鬥半生一事無成卻兩鬢斑白,不覺天涼好個秋?

又抑或是寫自己參透事理,要去蓬萊仙山修道,卻潛意識裡盼望有知己的可人兒相伴?

無奈搖頭三百下!

文學青年李商隱同學辭藻豐盛、思維活躍,日白了半天,最後自己也不知道自己在說什麼,於是確定這四不像的玩意兒為《無題》,隨即靈感一現,之前沒有題目的牆角放著落滿了灰塵的詩不都可以叫《無題》嗎?比如下面這首:

錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。

莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑。

滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。

此情可待成追憶,只是當時已惘然。

商隱兄寫到最後,覺得詩中感情牽的自己的心火辣辣地要噴薄欲出,卻一個激靈忘了自己究竟想說什麼?於是無可奈何情歸去,似曾相識惘然生。

最後,商隱兄對這樣的表達也‘’上癮‘’了,雖然別人認識他詩中的字,也知道別人和他一樣處於懵逼狀態。這就像遠遠近近、朦朦朧朧地看著一個美人笑,回來一思考,卻不知這女人究竟在笑什麼,只是當時看著舒服,忘了思考。

商隱兄自己也很無奈,於是一不小心自成一家。商隱兄拋出一個好像有點邪惡、有點猥瑣的笑:詩中意思,丫們自己猜去吧!

其實,商隱兄寫這些詩也不是沒有原因的。他的名字早就說明了一切:他父母當時給他起名字時,已經‘’商‘’量好了要‘’隱‘’蔽一些的。

可見——

姓名本天成,天然自雕飾。

看不看得懂,不干你吊事。



最愛小鎮


《雪詩》一首,

江上一籠統,井上黑窟窿。

黃狗身上白,白狗身上腫。

事後,當官的抓張打油來問罪,為何亂寫亂畫,張打油說,只是吟詩說和實情吧,不曉的亂寫亂畫,當官的一聽也是些實際情景,當官的說。

那請你以朝廷派兵解救為題作詩一首,張打油一聽,便朗聲念道,

天兵百萬下南陽,

也無救兵也無糧。

有朝一日城破了,

哭爹多哭爹,哭孃的哭娘。

參政官聽了,覺的雖不高明也算對題,於是把張打油放了,如此後張打油的名氣各地傳場,後人便把內容淺顯明瞭,形象鮮明風趣而傳揚。

這就是打油詩的來厲,

在乾隆年間的劉墉住店的故事中,最後總結寫了二句詩詞,

貓咬尿泡空喜歡,想著發財卻賠了本。

這二句詩詞不多,但裡面有一家縣令家族的170多人,和一店家的狗眼看人低的故事,,,?


龍華中


對於這個答題,是一個又精避又難答的問題!詩詞本身就是一種很深奧的提材!象本身學淺,就有學淺的角度來看法,範圍就只能在知識淺的圓圈之內運作了!對於作詩方面,越是深入就越是奧妙!詩人的學問就更難能識別,就更難懂透,高人自然有高智悟吧?

有時候可見,在短短的提聯中,苦了百姓思糊了惱!有時見了簡單幾個字,可比能納千姿與百態!對於高深的詩著,有時勝如千軍與萬馬!詩作中,有似夢幻形,幽默型,謎底型等等,高深莫測呀!品詩好象吃橄欖,慢品思嘗情作味!慢慢的才能品出真正的味道來。有些詩詞對學淺本身來講,真是一生一世較盡腦筋,也品不完真正內奧的味道!你說酸的,它是甜的,你說甜它是辣的,詩詞就是這樣罷啦!

古典中,唐白虎碰到才女小姐出上一朕:“六木森森,梧桐柏樹楊柳”難住了唐伯虎,只能尷尬的溜跑啦!這等才女小姐,己名出青史!她的上聯到現在都還沒有人,對下她完滿的下聯!所以難懂難解的詩詞,是多麼奧妙之處呀,奧妙難懂的詩詞,肯定算的上,是好詩詞吧!


朱新華高樓萬丈平地起


是一個粉嫩的問題,好懂的有好詩,難懂的也有好詩,人的文化底蘊不同,可能理解的程度也不同。

古人的詩因時代不同,語言結構也不同,今人理解起來可能會有點難。

比如很直白的李白的《靜夜思》,真的直白嗎?還有王之渙的《登鵲樓》真的直白嗎?

我看都不直白,裡邊的哲理和大量的信息就說明了詩的意境還是很深奧的。

一家之言


雲鶴166082174


文化不同,思維方式不同,對詩歌的理解,肯定會不同。

中國的傳統詩歌,例如,李白,杜莆等等,中國人讀肯定好懂。五四運動以後,在詩歌上借鑑了一些西方詩歌的元素,有些就不太好懂,西方詩歌有的比較抽象。但那時有些大師級詩人如郭沫若,聞一多,戴望舒等等,他們在創作上雖然借鑑了西方元素,但國人基本上能看懂。因為他們明白,他們是用漢字寫作,作品是給中國人看的。

西方詩歌有西方詩歌的優點。有些朦朧詩雖然難懂,但一旦理解,會讓你在思想層面,對某些事物有全新的認識。這就是在西方詩人地位高的原因。

咱都知道倉央嘉措吧!其實他的詩很難懂,現在社會上流行的,基本上都是連翻譯帶改編的。因為倉央嘉措不是用漢字寫詩,他學習詩歌創作的課本是印度的《詩境》。

難懂的詩有好詩,也有不好的詩。好懂的詩有好詩,也有不好的詩。所以詩歌的好與壞和難懂不難懂,沒有半毛錢關係。


津河六郎


這是個比較廣泛的的問題,好與壞的標準不在字是否好認易懂,而是由詩立意的廣度與深度,以及詩所營的意境高低來評判。其次,至於理解這一問題也有區分,讀詩一般要求有比較高的文學素養才能更容易理解作者的情懷。評判一首詩不能僅憑某個人的主觀感受來下定議,而是看它到底能打動多少,引起多少人的共鳴來衡量。有時候,有些詩所表達的思想可能比較深刻,你若沒有相似的經歷,理解起來可能就會比較難。但好詩是得到大多數人公認的,並不會因為個別人不理解而改變其好的本質。


蘇西皮


當然是好詩了。詩意難懂的原因是因為漢字的特殊性和特點:一字多義和多字一義。文言文為什麼會用最少的字表達最豐富的內容原因出於此。


超然智者



石千石519


不是好詩。好詩是通俗易懂,意義蘊深。有好多語近白話,讀之使人過目不忘。如白居易的詩,剛如淡白開水,越品越有味,比如“野火燒不盡,春風吹又生。”等等!詩言志,要言之有物,同時能接近百姓,這樣才朗朗上口,流傳深廣!而那些故意為了展示才華,加進很多偏僻,不為人懂的典故,或者自造詞句,不倫不類,這就不是我們所理解的了。


狼煙一九三一



分享到:


相關文章: