國外媒體是這樣報道範冰冰偷稅漏稅事件以及中國娛樂行業現狀的

China’s Fan Bingbing to Pay Huge Tax Fine

范冰冰因為偷稅漏稅被罰款

Chinese officials have ordered "X-Men" actor Fan Bingbing to pay $130 million in taxes and fines. The move ends the mystery over her disappearance from public view three months ago.

范冰冰被政府相關部門命令支付8.9億元的稅和罰款。

Fan Bingbing is one of China's most famous actors. In 2016, Forbes listed her as one of the highest paid female actors in the world.

在2016年,《福布斯》雜誌就將范冰冰列入世界收入最高的女演員之列。

China's state news agency Xinhua reported that Fan would not be investigated for the crime of taxevasion as long as she pays the taxes, fines and late fees of almost 900 million yuan, about $130 million.

The Xinhua report said Fan avoided taxes by making a $20-million secret performance contract for the Chinese film "Unbreakable Spirit."

It is a common custom in Chinese show business for actors to make one private contract with high pay and another public contract showing much lower pay. The report said the investigation serves as a warning to all show business performers in China.

Fan apologized on the social media site Weibo.com: "I am unworthy of the trust of the society and let down the fans who love me."

She wrote that she accepts the tax officials' decision and will "overcome all difficulties and raise funds to pay back taxes and fines." The post is her first update on Weibo.com since June 2.


分享到:


相關文章: