在結束了《You Are Not Alone 》的課程字後,應@手機用戶68018061226同學的提議,小雅今天要教給親們的是另外一首經典而優美的歌曲《
Scarborough Fair》。這首旋律優美的英文歌曲第一次備受矚目是作為奧斯卡影片《畢業生》的插曲,以他婉轉悠揚的旋律,悽美動人的曲風打動人心。其實這首古老的英國民歌起源於中世紀,由於傳唱度高而被人們保留了下來到了近代經過Paul Simon 和 Art Garfunkel的在創作,更是被許多知名歌手翻唱演繹過。除了作為電影原聲而風靡全球外,莎拉布萊曼的翻唱更是讓這首歌的熱度經久不息。所以,今天我們也來學學這首經典的英文歌曲哦。
或許有親們擔心自己的英文水平不好,其實沒關係的只要你願意跟著小雅的教程一句一句的學習,相信只要堅持即便是0基礎的同學都能將它學好哦。嗯哼,不如就請聽聽看哦:
Are you going to Scarborough Fair
你正準備去斯卡布羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我向他問候
He was once a true love of mine
他曾經是我的摯愛
Tell him to make me a cambric shirt
請他為我裁做一件襯衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
不可以有縫合,也不能用針線
Then he'll be a true love of mine
這樣 他就可以成為我的摯愛
Tell him to find me an acre of land
請他為我尋找一畝田地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
這片田地必須位於海水和海岸之間
Then he'll be a true love of mine
這樣 他就可以成為我的摯愛
Tell him to reap it with a sickle of leather
請他用皮製的鐮刀來收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆紮成束
Then he'll be a true love of mine
這樣 他就可以成為我的摯愛
Are you going to Scarborough Fair
你正準備去斯卡布羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我向他問候
He was once a true love of mine
他曾經是我的摯愛
親,一遍聽下來是不是找到感覺了呢?嗯哼,如果想學好它,那麼親可以多聽幾遍哦,相信只要堅持一定會學會的。
不過,歌詞中有些語法或許讓親們不太明白,這裡小雅也稍微說說哦。
估計最讓人迷惑的地方應該是:“Then he’ll be a true love of mine.”這一句吧。或許會有同學問,為什麼這麼做,他就是我的摯愛呢?其實小雅覺得歌曲中所想表達的意思就是:如果有人願意為你去做哪些明知不可能的事,那麼說明你就是他的真愛,而他對你的愛也可以稱得上是“true love”摯愛了。
而“Parsley, sage, rosemary and thyme ”這句則是列舉了四種花朵的名字,直譯出來雖然比較直觀,但是也有人不明白是什麼意思,基本上有這麼兩種意義吧。1:有人將它翻譯成在繁花盛開的地方,結合上下文的話,小雅覺得這個翻譯似乎還是可以說得通的。2:也有人引申了這四種花的意思,比如說“parsley”是香菜,代表著煥發精神;“sage”是鼠尾草代表著力量;“rosemary”迷迭香則是愛與忠誠;“thyme”則意味著勇氣。也有一種說法說這四種花在中世紀的歐洲有點類似於現在情人之間互送的玫瑰花束一樣,是愛情的象徵。當然,至於那種翻譯是正確的,小雅覺得見仁見智吧,大家只要選擇自己喜歡的意向就可以了。
不過網上還有一組更加經典的反應小雅覺得也可以分享給大家哦。這組翻譯將這周經典的英文歌曲以《詩經》風格表達了出來,小雅覺得也是非常棒的。
Are you going to Scarborough Fair
問爾所之,是否如適
Parsely sage rosemary and thyme
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Remember me to one who lives there
彼方淑女,憑君寄辭
She once was a true love of mine
伊人曾在,與我相知
Tell her to make me a cambric shirt
囑彼佳人,備我衣緇
Parsely sage rosemary and thyme
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Without no seams nor needle work
勿用針砧,無隙無疵
Then she will be a true love of mine
伊人何在,慰我相思
伴唱:
On the side of hill in the deep forest green
彼山之陰,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown
冬尋氈毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain
雪覆四野,高山遲滯
Sleeps unawafe of the clarion call
眠而不覺,寒笳清嘶
Tell her to find me an acre of land
囑彼佳人,營我家室
Parsely sage rosemary and thyme
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
Between the salt water and the sea strand
良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine
伊人應在,任我相視
伴唱:
On the side of hill a sprinkling of leaves
彼山之陰,葉疏苔蝕
Washes the grave with slivery tears
滌我孤冢,珠淚漸漬
A soldier cleans and polishes a gun
昔我長劍,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call
寂而不覺,寒笳長嘶
Tell her to reap it with a sickle of leather
囑彼佳人,收我秋實
Parsely sage rosemary and thyme
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷
And gather it all in a bunch of heather
斂之集之,勿棄勿失
Then she will be a ture love of mine
伊人猶在,唯我相誓
伴唱:
War bellows blazing in scarlet battalions
烽火印嘯,浴血之師
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause
將帥有令,勤王之事
They have long ago forgoten
爭鬥緣何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call
痴而不覺,寒笳悲嘶
閱讀更多 環球英語沙龍 的文章