新冠肺炎”疫情,日本捐赠的叩击共情


冠”疫情后,包括日本、俄罗斯、巴基斯坦、土耳其、以及世界各地的华人华侨等,积极援助中国抗击疫情。


这几天,很多人感叹在捐赠物资的国家里,邻邦日本物资上的“山川异域,风月同天”等偈语,直戳人心中最柔软的部分,不禁让人热泪盈眶。


同是捐赠物资,日本人可谓把诗词精妙发挥到了极致,用诗词呵护美善,叩击共情。


新冠肺炎”疫情,日本捐赠的叩击共情


“岂曰无衣,与子同裳”,出自《诗经•秦风》是战国时期秦国的一首战歌,它是打仗时唱的。其原句是:“岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!”


“岂曰无衣,与子同裳”这两句诗的意思是,怎么能说没有衣服呢?来,我们可以同穿一件。“与子同裳”,我们看到正是日本捐赠给一线医务人员所急需的防护服。


日本国,对于中国人来说可谓是五味杂陈,可这一次带着偈语的共情捐赠,传递出非一般的人文关怀。

生活在别人痛苦中,你也会发现自已痛苦,这便是“读心”和“情感匹配“的共情。


心理学家、人本主义心理学的主要代表人物卡尔·罗杰斯(Carl Ransom Rogers)认为,所谓“共情”,是指站在别人的角度考虑问题,它意味着进入他人的私人认知世界,并完全扎根于此。罗杰斯所说的要义是,说关心一个人,不能把他作为一个客观物品从外面观察,要进入他的世界 ,并根植于此。


再看看日本汉语水平考试事务所捐赠给湖北20000个口罩和一批红外体温计,物资外包装的标签上写着八个字:“山川异域,风月同天”。


“山川异域,风月同天”,是唐代鉴真东渡时的一句偈语,一直被视为中日交流的友好象征。我们不在同一个地方,未享同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。对于中国人民遭遇“新冠”疫情的今天,共情直指人心。


新冠肺炎”疫情,日本捐赠的叩击共情


“山川异域,风月同天”背后的故事是,公元7世纪时,日本天武天皇的孙子、高市皇子的长子长屋王爱好文艺,擅长诗词,对佛法有一定研究。他非常羡慕唐朝发达的文化和佛教,制造了1000领袈裟,派人送给唐朝的僧人们。这些袈裟上绣着四句话:“山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。”长屋王流传到唐朝的这四句话,被高僧鉴真看到了。鉴真非常感动,对日本产生了浓厚的兴趣。


共情”是基于人类共同的心理沉淀和个人类似的生活经历。福楼拜写到爱玛自杀的章节的时候号啕大哭,这就是共情,同病相怜也是一种共情,日本这次在捐赠物资中引用诗词典故,不但表达对受赠者的尊敬,更是一种共情。


日本京都府舞鹤市送给友好城市大连的物资上,写了“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。舞鹤市长说“我们非常担心疫情。将继续筹集医用口罩、防护服”。


“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”的意思是,两地的青山同承云朵荫蔽,同受雨露润泽,你看到的那个月亮正是我看到,虽然分隔两地。


这是唐朝诗人王昌龄所作的一首《送柴侍御》七言绝句,沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。舞鹤市借这首送别诗,用原诗人减轻柴侍御的离愁的共情,表达出道是无情却有情。


新冠肺炎”疫情,日本捐赠的叩击共情


日本富士山捐赠辽宁物资上的“辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来”, 改编自南朝梁·周兴嗣的《千字文》诗句:“孔怀兄弟,同气连枝。交友投分,切磨箴规。” 其中的“同气连枝”比喻同胞的兄弟姐妹。辽河的雪融化来了,富士山的花也开了,我们兄弟姐妹,等待寒冬过去,春季到来。


“诗者,天地之心也”。诗人者,必有至真之性,至悯之情,至旷之怀也。日本近期将中日定义为“邻国”关系,这种“邻国”是地理上的邻近,期冀从这次捐赠中更加体悟到诗情犹在,文而化之心心相印的“共情”,它必与生命精神共鸣,更需用人类命运共同体去吟唱。


分享到:


相關文章: