“雞腿”英語怎麼說?
如果有一天在國外餐館想吃雞腿
千萬別說成Chicken Leg
歪果仁一般用:Drumstick /ˈdrʌm.stɪk/
這個詞本意是(敲鼓用的)鼓棒
也用於表達雞等禽類動物的小腿
chicken drumsticks雞(小)腿
duck drumsticks鴨(小)腿
goose drumsticks 鵝(小)腿
雞小腿叫chicken drumsticks
那麼“雞大腿”英語怎麼說?
這個單詞有必要認識:Thigh: /θaɪ/ 大腿
有四肢的動物,包括人類,大腿都可以叫做Thighs
所以“雞大腿”英文是:Chicken thighs
“雞翅”英語怎麼說?
Wing /wɪŋ/翅膀
所以“雞翅”可以直接表達成:Chicken wings
“雞爪”英語怎麼說?
“雞爪”英文表達:
①Chicken feet
(Feet的單數形式是foot腳)
②chicken claw
(claw/klɑː/腳爪)
外國人不愛吃有骨頭的肉
所以他們會認為“雞爪”是一道奇怪的菜
有些國外的餐廳會在菜單上特意註明:
On the bone: 帶骨的
Chicken on the bone: 帶骨雞肉
“雞胸肉”英語怎麼說?
breast/brest/胸部,胸脯
雞胸肉英文表達:chicken breast
老外還是最喜歡吃雞胸肉
I had a cold chicken breast and a salad for lunch.
我午飯吃的是冷雞脯肉和色拉
閱讀更多 譯境翻譯 的文章