When students got their textbooks at the beginning of the year at San Mateo High School, they also received the Yondr pouch, a locking device for their phones.
当圣马特奥高中的学生在年初拿到课本的时候,他们也收到一个用来锁住手机的Yondr袋子。
The phone slides into it and gets locked through a magnetic device. It's not unlocked again until the final bell rings. The procedure will repeat every day for the rest of the school year.
手机划入袋中,然后就被一个有磁力的装置锁住了。直到放学铃响后,这个装置才会解锁。该程序在本学年之后的每一天都会重复进行。
Adam Gelb, the assistant principal ran a pilot project last year with 20 students and decided to do a school-wide, bell to bell program for this school year.
这个学校的副校长亚当·格尔布去年与20名学生试验了这个项目,他决定在本学年在全校实行铃声项目。
The Yondr pouch is a start-up in San Francisco with a mission to create phone-free spaces, something that resonated with Gelb.
Yondr口袋是旧金山的一家初创企业推出的产品,其目的在于创造隔离手机的空间,而这与格尔布的想法产生了共鸣。
"I really think it's about being present and engaging in the adult that's trying to teach you, your peers that might be in your small group. That's part of the main philosophy that we're trying to preach," he said.
“我真的认为,这关乎活在当下,参与到试着教导你的成年人中,以及你同龄人的小团体中。这是我们尝试宣扬的重要哲学的一部分,”他说道。
Brad Friedman, another teacher at the school, said he was becoming concerned with excessive use of phones at school. He said he often saw students completely lost on their phones, some not socializing at all with other students.
该学校的另一位老师布拉德·弗里德曼表示,他担心校园里过度使用手机的问题。他说,他经常看到学生完全沉迷于手机,有些学生一点都不与其他学生交往。
This week, he's already seeing the difference.
这个周他已经看到了不同。
"Everyone else was socializing and eating lunch together, that's what I wasn't seeing enough of when phone usage is at its worst," he said.
“其他人都在社交,而且还一起吃午餐,在学生们过度使用手机的时候,我看不到这么多学生参与社交,”他说道。
A senior at San Mateo High School Djelani Phillips-Diop said he definitely panicked at first when he heard he had to lock his phone.
圣马特奥高中的一位高年级的学生德杰拉尼·菲利普斯-迪奥普表示,最初听说要把手机锁起来的时候,他很慌乱。
"I panicked I guess last year when we had phones, I was using it every day," he said.
“我想我慌了,去年我们有手机的时候,我每天都要使用手机,”他说。
In case of emergency, every classroom has the unlocking device. Teachers still have access to their own cellphones and landlines.
万一有紧急情况,每个教室都有解锁装置。老师们依然可以使用他们自己的手机和座机。
"We've gotten all 1,700 students unlocked with a matter of minutes," said Gelb.
“我们几分钟就可以为1700名学生解锁他们所有人的手机,”格尔布说道。
We spoke to four students who, despite their initial panic, agreed that a phone-free school experience has its benefits.
我们与四位学生谈过,虽然他们最初很慌乱,但他们也认为,没有手机的校园体验是有益处的。
"I remember sophomore year, I tried to get my followers, checked my followers constantly," said Joshua Cervantes-Solorio, a senior student at San Mateo HS.
“我记得高二的时候,我试图获得粉丝,而且不断查看我的粉丝情况,圣马特奥高中的一位高年级学生约书亚·塞万提斯-索罗里欧说道。
"You're constantly comparing yourself to other women on your feed and it definitely takes a toll on your self-image," said Lea Wadhams another senior at SMHS.
“你不断与你关注的其他女性进行比较,这肯定会对你的自我形象产生严重不良的影响,”圣马特奥高中的另一位高年级学生莱亚·万德汉姆斯说道。
閱讀更多 英語進攻者 的文章