《习惯说》是清代古文家刘蓉创作的一篇散文。这篇文章通过作者少年在书房中读书的事情,告诉人们:一个人是很容易适应外物的,适应了外物,也就由不习惯变为习惯。而习惯养成之后,对外物是否合理,对外物的是非优劣,往往也就不加详察,不予追究了。这篇文章以小见大,见微知著,于日常琐事中寄寓哲理,于平淡质朴中透出思想力度。
作品原文
习惯说
蓉少时 ,读书养晦堂之西偏一室 ,俯而读 ,仰而思,思有弗得 ,辄起绕室以旋 。室有洼,径尺 ,浸淫日广 。每履之 ,足苦踬焉 。既久而遂安之。
一日,父来室中,语之 ,顾而笑曰 :“一室之不治,何以天下家国为 ?”命童子取土平之 。后蓉复履,蹶然以惊 ,如土忽隆起者。俯视,地坦然 ,则既平矣 。已而复然。又久而后安之。
噫!习之中人甚矣哉 !足之履平地,而不与洼适也 ,及其久,则洼者若平 ,至使久而即乎其故 ,则反窒焉而不宁 。故君子之学,贵乎慎始 。
注释译文
词句注释
习:积习、习惯。
蓉:作者自称。少:年少,年龄小。
养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡县。
俯:低头。
弗得:没有心得。
旋:徘徊。
径尺:直径一尺。
浸(qīn 侵)淫日广:日渐向外扩展。
履:踩,走。
苦:总是。踬(zhì):绊倒。
语之:对他谈了这事。语,告诉。
顾:看。
何……为:哪里还谈得上……。
童子:未成年的仆人。 平:填平。
蹶(jué)然:受惊而疾起的样子。
坦然:地面平坦的样子。
既:已。
中(zhòng)人:适合于人,这里是影响人的意思。中,深入影响。
不与洼适:不能适应凹地。适,适应。
洼者若平:走凹地像平地一样。
故:缘故。
窒焉:受阻碍的样子。窒,阻碍。宁:安宁。
慎始:一开始就慎重。
1.
习:积习、习惯。
2.
蓉:作者自称。少:年少,年龄小。
3.
养晦堂:刘蓉居室名,在湖南湘乡县。
4.
俯:低头。
5.
弗得:没有心得。
6.
旋:徘徊。
7.
径尺:直径一尺。
8.
浸(qīn 侵)淫日广:日渐向外扩展。
9.
履:踩,走。
10.
苦:总是。踬(zhì):绊倒。
11.
语之:对他谈了这事。语,告诉。
12.
顾:看。
13.
何……为:哪里还谈得上……。
14.
童子:未成年的仆人。 平:填平。
15.
蹶(jué)然:受惊而疾起的样子。
16.
坦然:地面平坦的样子。
17.
既:已。
18.
中(zhòng)人:适合于人,这里是影响人的意思。中,深入影响。
19.
不与洼适:不能适应凹地。适,适应。
20.
洼者若平:走凹地像平地一样。
21.
故:缘故。
22.
窒焉:受阻碍的样子。窒,阻碍。宁:安宁。
23.
慎始:一开始就慎重。
白话译文
清代文学家刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。他低下头读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐越来越大。每次经过,刘蓉都要被绊一下。起初,刘蓉感到很别扭,时间一长也就习惯了。
一天,父亲来到屋子里坐下,回头看看那处洼坑笑着说:“你连一间屋子都不能治理,凭什么能治理好国家呢?”随后叫仆童将洼坑填平。父亲走后,刘蓉读书思索问题又在屋里踱起步来,走到原来洼坑处,感觉地面突然凸起一块,心里一惊,觉得这块地方似乎突然高起来了,低头看,地面却是平平整整。以后踏这块地,仍旧还有这样的感觉。又过了好些日子,才慢慢习惯。
唉!习惯对人的影响,是非常厉害的啊!脚踏在平地上,便不能适应坑洼;时间久了,洼地就仿佛平了;以至于把长久以来的坑填平,恢复到原来的状态,却认为是阻碍而不能适应。所以说君子做学问,最重要的就是开始时需谨慎。
閱讀更多 我是擺渡人 的文章