“女孩”和“女孩”:有什麼區別

“女孩”和“女孩”:有什麼區別

“女孩”和“女孩”:有什麼區別


擁有車隊,與俄羅斯鐵路直接簽訂合同。護送貨物。打電話給我!

乍一看,似乎根本詞“女孩”和“女孩”是同義詞,但在過去,它們之間存在著社會深淵。上層階級的代表用於他們的女兒只是一個高貴的“女孩”,而同一年齡段的平民他們用忽視的單詞“女孩”點擊。然而,農民婦女和僕人並沒有因為這種粗暴的待遇而被業主所冒犯,因為在他們中間這是通常的口語方式。

女孩

在革命前的俄羅斯,通常會召喚已經達到青春期但尚未結婚的上層階級的女孩。在Sergey Ozhegov的“俄語解釋詞典”中,象徵性的“女孩”被解釋為處於從青春期到青年期的過渡狀態的女性。

民族誌學家伊莎貝拉·辛吉娜在“俄羅斯女孩”的作品中指出,在一個少年向女孩過渡時,幾乎每個地方,當他們的角形形狀呈現圓形,並且發起了女性身體特有的過程時,進行了特殊的儀式。為了表明成熟女兒的新社會和年齡狀況,在復活節或阿森松時,她穿著新女孩的外衣並向公眾展示,清楚地表明新娘已在家中“成熟”。



此外,從塔季揚娜·埃弗雷莫娃(Tatyana Efremova)的字典中可以明顯看出,“女孩”這個詞是對村民婦女彼此熟悉的一種形式。被剝奪了任何負面含義,在共同的演講中,它複製了“女孩”這個詞。

乾草的女孩

歷史學家Yuri Fedosyuk在他的作品“經典中難以理解的東西,或19世紀俄羅斯生活百科全書”中寫道,過去的“女孩”被稱為未婚的農奴婦女,她們不在田間工作,而是在莊園裡擔任女傭。

埃琳娜·佩爾維什納(Elena Pervushina)在她的著作“18世紀的彼得堡婦女”中引用了許多當時的報紙廣告,從中可以看出這個詞的日常用法與無權階級的年輕代表有關。以下是媒體的一些摘錄:“一個年輕的小女孩以合理的價格出售,能夠縫製黃金和製作亞麻布”,“一個二十年的女孩以180盧布出售......”,“在聖尼古拉斯教區教堂的教區,20- “一位年輕女子,她突出並能夠糾正女僕的工作,一個有能力的女孩和一匹旅行良好的馬母馬。” 由於女僕們常常等待女主人的差事,因此它們通常被稱為乾草少女。



這些女傭的職責包括幫助女孩,她們必須照顧好自己的外表,做家務,為同齡人提供休閒活動,與他們一起繡花,編織花邊,旋轉,玩耍和散步。此外,乾草少女經常參與晚宴的服務,在那裡他們扮演女服務員的角色。

老信徒的女孩

研究阿爾泰老信徒文化的語言學家Ksenia Maerova得出的結論是,“女孩”一詞常用於公平性別的社會和年齡範疇,而“女孩”這個詞只被認為是其文學形式。在“老信徒”的方言中,“女孩”這個詞被剝奪了性質中性,可以表明一個年輕的未婚女性和一個成年人,以及一個未婚女兒。但是在“女孩”和“女孩”這兩個詞中可以看到熟悉的音符和阿爾泰老信徒的蔑視。

墮落的女孩

在德米特里·烏沙科夫的“俄語解釋詞典”中,“wench”一詞的含義之一是一個從事賣淫的墮落婦女。語言學家Tatyana Efremova在她的出版物中提到了同樣粗俗的解釋。


分享到:


相關文章: