(原文翻譯提供——尚恩教育留學事業部)
UK are calling for emergency funding of at least £2bn, warning some institutions will go bust without it.
英國近期呼籲至少提供20億英鎊的緊急資金,警告說如果一些機構沒有緊急資金,將直接破產。
Universities UK says the coronavirus pandemic is threatening to sharply cut overseas student numbers and put universities in financial danger.
英國大學代表表示,海外學生人數受到冠狀病毒的影響將會有很明顯的下降,這使得一些英國大學不得不面臨財務危機。
They are asking for controls on student numbers in each university, to keep fee income at similar levels to last year.
他們要求對每所大學的學生人數進行調控,以使學費收入保持與去年相似的水平。
Universities are promising to honour any offers already made to students.
大學承諾兌現已經向學生提供的任何優惠。
"Without government support, some universities would face financial failure, others would come close to financial failure and be forced to reduce provision," says a letter from higher education leaders to ministers across the UK.
高等教育領導人致英國各地部長的一封信中說:"沒有政府的支持,有些大學將面臨財務危機,另一些大學也將快要接近財務危機,並被迫減少學位。"
Alistair Jarvis, chief executive of Universities UK, says the proposals would help universities to "weather the very serious financial challenges posed by Covid-19".
英國大學首席執行官阿利斯泰爾·賈維斯(Alistair Jarvis)表示,這些提議將有助於大學"度過Covid-19所帶來的非常嚴峻的財務挑戰"。
- University numbers could face emergency controls
大學人數可能面臨緊急控制
- Students angry at being charged rent when not in rooms next term
學生對於下學期不可以返校上課但是卻要提交房租表示不滿
- Universities told to stop unconditional offers in coronavirus confusion
大學被告知停止發放無條件錄取,在新冠疫情控制尚不明朗的時候。
He says academic researchers have made a "huge contribution" to tackling the coronavirus pandemic - and their expertise will be needed in the "recovery of the economy and communities following the crisis".
他還指出,學術研究人員為應對冠狀病毒做出了"巨大貢獻",在"危機後的經濟和社區復甦"中也將需要他們的專業知識。
They are calling for an extra £2 bn in research funding and on top of that to provide emergency loans for universities that faced "significant income losses".
他們呼籲額外提供20億英鎊的研究資金,此外還要為面臨"重大收入損失"的大學提供緊急貸款。
"Targeted support" should be available to protect strategically important subjects such as science and medicine, say the industry leaders.
業界領袖說,應該提供"有針對性的支持"以保護具有戰略意義的學科,例如科學和醫學。
This would be in response to cash pressures from the pandemic:
這是為了應對新冠流行帶來的現金壓力:
Universities receive almost £7 bn in fees from overseas students - and there are fears that their numbers could be much reduced this autumn
大學從海外學生那裡獲得將近70億美元的學費-有人擔心今年秋天大學的數量可能會大大減少.
- The university sector says it has already lost £790m in cancelled business activities, such as conferences, catering and student accommodation
大學部門表示,已經取消的商務活動(例如會議,餐飲和學生住宿)已經損失了7.9億英鎊
- There is also uncertainty about whether campuses will be able to re-open in the autumn and whether many UK students will defer entry this year
對於校園是否能夠在秋季重新開放以及今年是否有很多英國學生會推遲入學還存在不確定性
There have been warnings of unprecedented "volatility" in this year's admissions - which, if left unchecked, could see some universities expanding but others left with too few students to be financially viable.
有人警告說,今年的招生會出現前所未有的"波動"-如果不加限制,可能會看到一些大學在擴大,但另一些大學的學生卻很少,在經濟上無法生存。
This is a particular risk for universities in England and Wales, which are highly dependent on tuition fee income.
對於高度依賴學費收入的英格蘭和威爾士大學來說,這無疑是他們需要面對的特殊的風險。
In response, Universities UK is asking for controls on the number of students each university in England and Wales can recruit this year, keeping them to levels expected before the coronavirus outbreak, to stop financially unsustainable swings in numbers.
作為回應,英國大學要求對英格蘭和威爾士的每所大學今年招收的學生人數進行控制,以使他們保持在冠狀病毒爆發之前的預期的水平,從而阻止財務上不可持續的波動。
The scale of concern was suggested in an internal email from a Russell Group university seen by the BBC this week, which warned the university could lose a quarter of its income next year.
英國廣播公司(BBC)本週從羅素集團大學(Russell Group University)收到的一封內部電子郵件中瞭解到,該大學明年可能損失其收入的四分之一。
The letter from Universities UK to ministers says that to provide "stability" for students currently applying, all offers already made would have to be honoured if students made the required grade.
英國大學致部長的信中說到,要為目前正在申請的學生提供"穩定性",如果學生達到要求的成績,則必須兌現已經提出的所有承諾。
There is also a call to push back by a year the point at which European Union students are categorised as overseas students, when they will face higher fees and visa restrictions.
還呼籲將歐盟學生歸類為海外學生的時間推遲一年,因為屆時他們將面臨更高的學費和簽證限制。
Jo Grady of the UCU lecturers' union said the plan was a "piecemeal approach that fails to recognise the size of the problem, or the damage we risk doing to our academic capacity".
UCU講師工會的喬·格雷迪(Jo Grady)表示,該計劃是"零散的方法,根本無法識別問題的嚴重性或對於我們學術能力造成的危害"。
Eva Crossan Jory, vice president of the National Union of Students, said any extra funding must support students, "especially considering the mounting discontent that courses are not being delivered as promised and demands for refunds".
全國學生聯盟副主席Eva Crossan Jory表示,任何額外的資金都必須支持學生,"特別是考慮到越來越多的人不滿課程未按承諾正常上課且要求退款"。
She backed calls for the government to "step in" to protect higher education, but said it should include "refunding or all or part of the fees".
她支持呼籲政府"介入"以保護高等教育,但表示應包括"退還全部或部分費用"。
"The scale of the financial challenges facing higher education institutions are clearly very serious", said Scotland's Deputy First Minister John Swinney.
蘇格蘭副第一部長約翰·斯威尼說:"高等教育機構面臨的財政挑戰顯然非常艱鉅。"
He promised to work closely with universities to help them "emerge from this crisis".
他承諾與大學緊密合作,以幫助大學"擺脫危機"。
A Welsh government spokesman said universities had been "at the forefront of the battle against the coronavirus" and ministers would work to ensure they had the "necessary investment".
威爾士政府發言人說,大學一直處於"與冠狀病毒抗爭的最前沿",部長們將努力確保他們擁有"必要的投資"。
In England, a Department for Education spokeswoman said: "The outbreak poses significant challenges to the sector and the government is working closely with universities to understand the financial risks and implications they might face at this uncertain time."
在英格蘭,教育部的一位發言人說:"疫情對該部門構成了重大挑戰,政府正在與大學緊密合作,以瞭解他們可能面臨的財務風險和影響。"
更多一手諮詢請關注我們的頭條號“尚恩教育”,我們會在第一時間給您推送專業、即時的信息哦!
閱讀更多 尚恩教育 的文章