英語翻譯小說閱讀0506《三國演義》第四回09 附單詞註釋

  Lu Bu said, “Just as I was coming up, it seemed to me as if that fellow was going to stab you, only a sudden panic seized him and he presented the weapon instead.”

  “I suspected him too!” said Dong Zhuo.

  Just then Li Ru came in and they told him.

  “Cao Cao has no family here in the capital but lodges quite alone and not far away,” said Li Ru. “Send for him. If he comes forthwith, the sword was meant as a gift. But if he makes any excuses, he had bad intentions. And you can arrest him.”

  they sent four prison warders to call Cao Cao.

  they were absent a long time and then came back, saying, “Cao Cao had not returned to his lodging but rode in hot haste out of the eastern gate. To the gate commander's questions he replied that he was on a special message for the Prime Minister. He went off at full speed.”

  “His conscience pricked him and so he fled. there is no doubt that he meant assassination!” said Li Ru.

  “And I trusted him so well!” said Dong Zhuo in a rage.

  “there must be a conspiracy afoot. When we catch him, we shall know all about it,” said Li Ru.

  Letters and pictures of the fugitive Cao Cao were sent everywhere with orders to catch him. A large reward in money was offered and a patent of nobility, while those who sheltered him would be held to share his guilt.

Cao Cao traveled in hot haste toward Qiao, his home county. On the road at Zhongmou, he was recognized by the guards at the gate and made prisoner. They took him to the Magistrate. Cao Cao declared he was a merchant, named Huang Fu. The Magistrate scanned his face most closely and remained in deep thought.

  Presently the Magistrate said, “When I was at the capital seeking a post, I knew you as Cao Cao. Why do you try to conceal your identity?”

the Magistrate ordered Cao Cao to the prison till the morrow when he could send Cao Cao to the capital and claim the reward. He gave the soldiers wine and food as a reward.


Lodge 公寓

Forthwith 立刻

Warder 守衛

Conscience 良心

Prick 驅使

Assassination 行刺

Afoot 進行中的

Fugitive 逃亡者

Patent 專利

Nobility 貴族

英語翻譯小說閱讀0506《三國演義》第四回09 附單詞註釋


布對卓曰:“適來曹操似有行刺之狀,及被喝破,故推獻刀。”卓曰:“吾亦疑之。”正說話間,適李儒至,卓以其事告之。儒曰:“操無妻小在京,只獨居寓所。今差人往召,如彼無疑而便來,則是獻刀;如推託不來,則必是行刺,便可擒而問也。”卓然其說,即差獄卒四人往喚操。去了良久,回報曰:“操不曾回寓,乘馬飛出東門。門吏問之,操曰‘丞相差我有緊急公事’,縱馬而去矣。”儒曰:“操賊心虛逃竄,行刺無疑矣。”卓大怒曰:“我如此重用,反欲害我!”儒曰:“此必有同謀者,待拿住曹操便可知矣。”卓遂令遍行文書,畫影圖形,捉拿曹操:擒獻者,賞千金,封萬戶侯;窩藏者同罪。

且說曹操逃出城外,飛奔譙郡。路經中牟縣,為守關軍士所獲,擒見縣令。操言:“我是客商,覆姓皇甫。”縣令熟視曹操,沉吟半晌,乃曰:“吾前在洛陽求官時,曾認得汝是曹操,如何隱諱!且把來監下,明日解去京師請賞。”把關軍士賜以酒食而去。


分享到:


相關文章: