TED演講中英字幕:開心地圖,你見過嗎(視頻+演講稿)

關鍵詞(Keyword):TED演講,快樂地圖,感受,悠閒漫步,情感

演講簡介

你聽過“快樂地圖”嗎?能夠幫助我們找到通往目的地的最快路線,同時還考慮了你在路上想要的感覺,不只有從A到B的最短路線,更是快樂的路線,漂亮的路線,靜謐的路線!一起來看看Daniele Quercia博士研究的這種新型帶有“人類情感”的快樂地圖吧,記錄下我們悠閒漫步時的出行感受,有趣又有意義!

TED演講:開心地圖,你見過嗎(中英字幕版)

演講者:Daniele Quercia | TED@BCG Berlin
主 題:Happy maps
整 理:tedtalking

雙語演講稿:

I have a confession to make. As a scientist and engineer, I've focused on efficiency for many years. But efficiency can be a cult, and today I'd like to tell you about a journey that moved me out of the cult and back to a far richer reality.

我要先進行自我懺悔。 作為一名科學家和工程師, 多年來我一直專注效率。 但是效率可能會成為一種桎梏, 今天我想要告訴大家一段旅程, 它使我走出桎梏重回多彩人生。

A few years ago, after finishing my Ph.D. in London, I moved to Boston. I lived in Boston and worked in Cambridge. I bought a racing bicycle that summer, and I bicycled every day to work. To find my way, I used my phone. It sent me over Mass. Ave., Massachusetts Avenue, the shortest route from Boston to Cambridge. But after a month that I was cycling every day on the car-packed Mass. Ave., I took a different route one day. I'm not entirely sure why I took a different route that day, a detour. I just remember a feeling of surprise; surprise at finding a street with no cars, as opposed to the nearby Mass. Ave. full of cars; surprise at finding a street draped by leaves and surrounded by trees. But after the feeling of surprise, I felt shame. How could I have been so blind? For an entire month, I was so trapped in my mobile app that a journey to work became one thing only: the shortest path. In this single journey, there was no thought of enjoying the road, no pleasure in connecting with nature, no possibility of looking people in the eyes. And why? Because I was saving a minute out of my commute.

幾年前,我在倫敦完成了博士學業後 搬到了波士頓。 我住在波士頓,工作在劍橋。 那年夏天,我買了一輛競速自行車, 我每天騎著它上班。 我用手機導航, 它讓我走馬薩諸塞大道, 那是從波士頓到劍橋最短的一段路。 但在是交通擁擠的馬薩諸塞大道 騎行了一個月後, 有一天我走了一條不一樣的路。 我不記得為什麼我當時 選擇了不一樣的路,繞了一下, 只記得那種驚喜的感覺, 驚喜於發現了一條沒有汽車駛過的道路, 與擠滿車輛的馬薩諸塞大道 形成了鮮明的對比; 驚喜於發現了一條被樹葉覆蓋被綠樹環繞的路。 但是這種驚喜之後,我感到了羞愧。 我以前怎麼就沒發現? 整整一個月, 我受制於手機導航, 每天去工作的路程只意味著一件事: 最短路線。 在這段路途中, 我從來沒有過任何享受旅途的想法, 沒有心情體會大自然, 沒有機會向路上的行人示意, 為什麼會這樣? 因為我為了節約一分鐘的通勤時間。

Now let me ask you: Am I alone here? How many of you have never used a mapping app for finding directions? Most of you, if not all, have. And don't get me wrong -- mapping apps are the greatest game-changer for encouraging people to explore the city. You take your phone out and you know immediately where to go. However, the app also assumes there are only a handful of directions to the destination. It has the power to make those handful of directions the definitive direction to that destination.

那麼現在我問你們: 這樣做的只有我一個人嗎? 你們中有多少人從來沒用過手機地圖導航? 大多數用過。 請不要誤會, 地圖軟件使我們的生活便利許多, 它鼓勵人們去發現你所在的城市。 你帶上你的手機,你就知道往哪裡走。 但是,地圖軟件假設 到達目的地只有那幾種途徑, 它把那有限的幾種途徑 作為到達目的地的終極途徑來呈現。

After that experience, I changed. I changed my research from traditional data-mining to understanding how people experience the city. I used computer science tools to replicate social science experiments at scale, at web scale. I became captivated by the beauty and genius of traditional social science experiments done by Jane Jacobs, Stanley Milgram, Kevin Lynch. The result of that research has been the creation of new maps, maps where you don't only find the shortest path, the blue one, but also the most enjoyable path, the red one. How was that possible?

在那次無意的經歷之後, 我變了。 我將我的研究方向從傳統的數據挖掘 轉向了了解人們如何體驗所在的城市。 我使用電腦技術 在網絡上進行大規模的社會科學實驗。 我被傳統的社科研究的 美與精妙深深吸引了, 那些 Jane Jacob,Stanley Milgram 和 Kevin Lynch 做的研究。 研究的結果促成了 一個新的地圖軟件的開發, 一個你不僅能找到最短路程—— 以藍色標記, 而且能找到最享受的路程的地圖—— 以紅色標記。 這是如何實現的?

Einstein once said, "Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere." So with a bit of imagination, we needed to understand which parts of the city people find beautiful. At the University of Cambridge, with colleagues, we thought about this simple experiment. If I were to show you these two urban scenes, and I were to ask you which one is more beautiful, which one would you say? Don't be shy. Who says A? Who says B? Brilliant. Based on that idea, we built a crowdsourcing platform, a web game. Players are shown pairs of urban scenes, and they're asked to choose which one is more beautiful, quiet and happy. Based on thousands of user votes, then we are able to see where consensus emerges. We are able to see which are the urban scenes that make people happy.

愛因斯坦曾經說過: “邏輯思維可以帶你從A走到B, 想象力可以帶你去任何地方。” 所以,依靠一點點想象力, 我們需要知道 人們覺得這個城市的哪些地方是美的。 在劍橋大學,我跟我的同事們一起 想到了一個簡單的實驗。 如果我現在向你展示兩張城市風光的圖片, 然後我問你,你覺得哪一張更美, 你會怎麼說? 不要害羞。 誰覺得是第一張,誰覺得是第二張? 很好。 根據這個想法, 我們做了一個眾包平臺, 一個網絡遊戲。 我們展示兩張城市景色圖片給玩家, 讓他們選擇哪一張的景色 更漂亮,靜謐,令人愉悅。 依據成千上萬的用戶的選擇, 我們能找出那些被大眾一致選擇的圖片, 我們能看到哪些城市美景 令人愉悅。

After that work, I joined Yahoo Labs, and I teamed up with Luca and Rossano, and together, we aggregated those winning locations in London to build a new map of the city, a cartography weighted for human emotions. On this cartography, you're not only able to see and connect from point A to point B the shortest segments, but you're also able to see the happy segment, the beautiful path, the quiet path. In tests, participants found the happy, the beautiful, the quiet path far more enjoyable than the shortest one, and that just by adding a few minutes to travel time. Participants also love to attach memories to places. Shared memories -- that's where the old BBC building was; and personal memories -- that's where I gave my first kiss. They also recalled how some paths smelled and sounded. So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories? That's where our research is going right now. More generally, my research, what it tries to do is avoid the danger of the single path, to avoid robbing people of fully experiencing the city in which they live. Walk the path through the park, not through the car park, and you have an entirely different path. Walk the path full of people you love and not full of cars, and you have an entirely different path. It's that simple.

這之後,我加入了雅虎實驗室, 我和 Luca 以及 Rossano 組成一個團隊, 我們一起彙總了那些倫敦的勝出地點 並製作了全新的城市地圖, 充滿了人類情感的地圖。 在這個地圖上,你不僅能夠看到 A到B的最短路程, 你還可以看到快樂的路程, 漂亮的路程,靜謐的路程。 在實驗中,參與者更加喜歡 快樂的、漂亮的、靜謐的路程, 而非最短的路程, 而前者只增加了幾分鐘的路程。 參與者也喜歡把風景貼上記憶的標籤, 集體記憶—— 比如,這是 BBC 曾經的辦公室, 個人記憶—— 比如,這是我的初吻發生的地方, 他們還回憶起某條路的氣息和聲音。 如果我們有這樣一個製圖工具—— 在挑選最讓人享受的路程時, 它不僅會考慮風景, 還考慮氣息,聲音和記憶,會怎樣? 這是我們目前研究的東西。 總的來說,我的研究 試圖做的就是避免單一路程的危險, 避免剝奪人們充分享受 他們所居住的城市的權利。 穿過公園,而非停車場, 你會有全然不同的路程。 走那條充滿了你所愛的人的道路, 而非被汽車佔據的道路, 你會有全然不同的路程。 就這麼簡單。

I would like to end with this thought: do you remember "The Truman Show?" It's a media satire in which a real person doesn't know he's living in a fabricated world. Perhaps we live in a world fabricated for efficiency. Look at some of your daily habits, and as Truman did in the movie, escape the fabricated world. Why? Well, if you think that adventure is dangerous, try routine. It's deadly.

我想以下面這個想法來結尾: 你記得電影《楚門的世界》嗎? 這是一部嘲諷媒體的電影, 其主角不知道 他生活在一個虛假的世界裡。 也許我們生活在一個 為效率而生的虛假的世界裡。 看看你平常的生活習慣, 電影中楚門逃離了那個虛假的世界, 為什麼? 如果你覺得冒險很危險, 試試平庸吧,那可是致命的。

Thank you.

謝謝!

(Applause)

(鼓掌)


傳播有價值的思想和觀點!
我相信這些新觀點和有價值思想將讓我們的人生大不同!
從中英文字幕到無字幕,重複視聽,享受演講內容!
不用過於刻意,思維方式將會改變,生活將會改變,英文水平也會隨之提高!
歡迎關注!


分享到:


相關文章: