生活中,總會遇到脾氣暴躁,愛衝動的寶寶,我們中文會說"有話好好說","淡定"等。不管是真淡定,還是裝淡定,那英文中的“淡定”有哪些不同的說法呢?一起進入今天的學習吧!
calm down 冷靜點,淡定,有話好好說
例句:
Calm down, no need to speak so angrily.
有話好好說,冒什麼火!
take it easy 放輕鬆
例句:
Take it easy, man! It's OK.
放輕鬆,兄弟。沒事的。
play it cool 面不改色
例句:
If the boss walk in, just play it cool.
如果老闆走進來,你要面不改色
keep your hair on 淡定
例句:
Keep your hair on. We have plenty time.
淡定點!我們的時間足夠了。
chill out 別急,別緊張,冷靜下來
例句:
Chill out, watch a movie, you know?
放鬆一下,看一部電影什麼的吧。
take a chill pill 冷靜一點!
例句:
Stop yelling! Take a chill pill!
別喊了!冷靜點!
don't have a cow 別發脾氣了
have a cow:生氣發火,大驚小怪。
例句:
Don't have a cow! I said I'd take care of this problem and I will.
別發脾氣了!我說過我會處理這個問題,就一定會。
not bat an eyelid 眼皮都不眨一下;泰然處之
事情突然發生了,在場的小夥伴都驚呆了。可有些人連眼皮都不眨一下,全然不露一點兒驚詫的神情。這種時候,你就可以用上這個短語。
例句:
She didn't bat an eyelid when I told her my news.
我跟她講這個消息時,她連眼皮都沒眨一下。
put on a brave face 故作淡定
雖然心裡翻江倒海,但表面可以做到不露聲色,這才是真的厲害。該短語說的就是故作淡定的意思。
例句:
I had to put on a brave face and try to show him that I wasn't worried.
我不得不故作鎮定,儘量不讓他看出我很著急。
bottle sth. up 剋制情緒
顧名思義,把感情都裝在瓶子裡收起來,意思就是壓抑情緒,剋制感情不要爆發出來。
例句:
I know he's angry, but he bottles it up inside instead of talking to someone about it.
我知道他很生氣,但他把怒氣都壓在心裡,沒有跟任何人講。