高曉松曾經說過,青年時喜歡歌詞大於旋律,中年才發現音樂的本真還是旋律(大意),但是我一開始接觸世界流行音樂的時候,根本聽不懂歌詞,小歌本里也是英文,懶得查字典,也沒有度娘讓我找尋漢譯,所以只是關心旋律的好聽,歌詞是啥意思,不感興趣,估計和中文歌一樣吧,為了押韻“強詞奪理”。
磁帶小歌本
年紀大了些,又和“矮大緊”老師的感覺反過來了,想找尋當年“心水”的英文歌的歌詞大意,而且打算自己嘗試著囈譯一下,今天先來首《yesterday》。
一、《Yesterday》
專輯封面
歌詞手稿
名氣很大,可是我覺得真心不好聽,因為喜歡朗朗上口的激越的旋律,所以對於這首披頭士(甲殼蟲)樂隊的名曲,一直不喜歡,直到讀懂了歌詞;
囈譯:《往昔》
Yesterday, all my troubles seemed so far away 往昔的煩惱似乎已遠去,
Now it looks as though they're here to stay 如今卻又迴盪心底。
Oh, I believe in yesterday 哦,我迷戀的往昔,
Suddenly, I'm not half the man I used to be 突然讓我迷失自己。
There's a shadow hanging over me. 悲傷如陰翳,
Oh, yesterday came suddenly 往昔如白駒,
Why she had to go I don't know she wouldn't say 為何伊人離去,不留隻言片語,
I said something wrong, now I long for yesterday 是錯誤的話題,我心念的往昔。
Yesterday, love was such an easy game to play 那昨日的愛戀是一場遊戲,
Now I need a place to hide away 如今的我只能逃避。
Oh, I believe in yesterday 哦,我迷戀的往昔,
Why she had to go I don't know she wouldn't say 為何伊人離去,不留隻言片語,
I said something wrong, now I long for yesterday 是錯誤的話題,我心念的往昔。
Yesterday, love was such an easy game to play 那昨日的愛戀是一場遊戲,
Now I need a place to hide away 如今的我只能逃避,
Oh, I believe in yesterday 哦,我迷戀的往昔。