外國硬核翻譯!找個中國人幫你們翻譯不好嗎,都翻的什麼啊?

在微博上看到一位在俄羅斯旅遊的網友

曬了幾張圖

面對這樣的翻譯名稱

可以說是想吃也不敢買了!

一石激起千層浪

緊接著網友們也在評論裡

紛紛曬起了自己遇到的硬核翻譯

可以說是非常精彩了——

翻譯不咋滴

河豚做錯了什麼

被晾了一晚上

不看中文我還是能知道意思的

MMP你才是賣的!!

到底是什麼命令??

哈哈哈哈這到底是什麼?

中國人聽了瑟瑟發抖!

哈哈哈哈沒毛病啊怪滑的!!

特別滑!你小心!!

就不走,哼

打贏了會爆裝備嗎?

好的,我把馬桶扛回去

驕傲使人落後知道嗎

手寫輸入的吧

耿直得讓人害怕話

乖,要聽話

我猜他是想說

「這是一個來自日本的小小紀念品」吧

這“自謙”得不像話啊

……可是我沒那麼多錢啊

最高雅

好了好了

人家來吃飯飯喝水水了

需要補個妝才能上廁所嗎

不夠漂亮怎麼辦,好急

這些翻譯

外國人看不懂

中國人大概也看…不太懂

不過我想

用心感受還是能意會的……對吧?