Why do you keep going on about this?为什么你一直纠结于此事

看剧学口语,在语境中体验口语的用法,欢迎关注泠子英语。


Bree:Andrew, come here, I want you to see this.

安德鲁过来看看这个。

Andrew: What are you looking at?

你在看什么呢?

Bree: Your baby pictures. Look at that one.

我在看你小时候的照片。看看这张。

Andrew: How old was I there?

我那时几岁?

Bree: About four weeks old. I never told you this, but when I gave birth to you, there were complications. The umbilical chord wrapped around your neck and you stopped breathing. The room got very quiet, and I knew you were in trouble. So I turned to the doctor and I very calmly said that he was not to worry about me, that his job was to save your life. When I say I would die for you, that's not just an expression. I mean it.

只有四周大。我从未告诉你这个,我生你的时候,出现了并发症,脐带缠住了你的脖子,你停止了呼吸,整个房间安静下来。我知道你一定出事了。我非常冷静地告诉医生,不用担心我的安危,他的工作就是救你的命,当我说愿意为你而死,那不是说说而已。我是真心的。

qcomplication n.复杂;并发症;纠纷

umbilical [ʌm'bɪlɪkl]adj.脐带的;关系亲密的

chord n. 弦;和弦;

umbilical chord n.脐带

Andrew: Yeah, well, I'm gonna go eat my sandwich.

我去吃三明治了。

Bree: Andrew, please just go and talk to Reverend Sykes.

安德鲁,拜托,去和塞克斯神父谈谈。

Andrew: Oh for god's sakes.

看在上帝的份上

Bree: Please, he can counsel you. It can help.

他可以给你建议。很有帮助。

counsel [ˈkaʊnsl]

n.(尤指年长者或专家的) 劝告,忠告,建议; 法律顾问; 律师;

v.提供专业咨询; 建议,劝告(做某事);

Andrew: Mom, I don't need any help.All right? I'm fine. Why do you keep going on about this?

妈,我不需要帮助,行不行? 我很好,为什么你一直纠结于此事。

Bree: Because if you don't change who you are then you won't go to heaven.

因为如果你不改变自己你以后就去不了天堂。

Andrew: You um, you don't think I'll go to heaven?

你认为我去不了天堂?

Bree: No, I don't. And I need you there. I would be so lonely without you.

是的,我需要你在那儿,没有你我会觉得孤单寂寞。

Andrew: I guess I'd better go talk to Reverend Sykes.

我想我最好是去和塞克斯神父谈谈。

Bree: Oh, Andrew. Thank you. You don't know how much that means to me.

安德鲁,谢谢,你不知道这对我来说有多重要。