涸轍之魚
莊子家裡很窮,已經兩天揭不開鍋了。他只好去向監河侯借糧食。監河 侯既吝嗇又狡猾,他對莊子說:“好!等我從老百姓那兒收到租稅以後,借 給你三百兩黃金,怎麼樣?”
莊子聽了他的話,氣得臉色煞白,就說:“我到這裡來的路上,聽到呼 叫的聲音。找了半天,才在泥路的車輪溝裡發現一條鯽魚。鯽魚大張著嘴直 喘氣。
我問它:‘鯽魚啊,你為什麼要呼救啊?’
鯽魚說:‘我是東海海神的臣子。今天落在這條幹枯的車輪溝裡。你能 給一升半鬥涼水,救我一命嗎?’
我說:‘好,我將要到南方去拜見吳、越兩國的國王,請他們把西江的 水引過來救你,怎麼樣?’
鯽魚氣壞了,它說:‘我現在失去了起碼的生活條件,正在生死存亡的 關頭,只要一瓢涼水,就能救我活命,你卻說了這麼一大堆不解決實際問題 的廢話。你不用再嚼舌頭了,還不如干脆到鹹魚攤上去找我吧!’”
[註釋]
①莊周——莊子的姓名,戰國時宋國人。
②貸粟(sù)——借糧。粟,穀子,去皮後稱為小米。這裡泛指糧食。
③諾(nuò)——答應的聲音,表示同意。
④邑金——封建統治者在自己的封地裡剝削得來的收入。邑,古代貴族 受封的領地。
⑤貸——借給。子——對人的尊稱,多指男子。
⑥忿(fè n)然——生氣的樣子。作色——變了臉色。
⑦中道——道中,半路上。
⑧顧——回頭看。轍(zhé)——車輪在地上碾出的痕跡。鮒(fù)魚 ——鯽魚。
⑨何為——做什麼。邪(yé)——疑問語氣詞,相當幹現代漢語的 “嗎”“呢”。
⑩波臣——水族的臣隸。
11)豈有——有沒有。
12)且——將要。遊——遊說。吳——周代諸侯國,國都在今江蘇省 蘇州市。越——周代諸侯國,國都在今浙江省紹興市。
13)激——遏阻水勢,使它急流。
14)常與——經常相處的,這裡指水。
15)處——居住、存身的地方。
16)然——則,就。
17)曾(céng)——竟。索——尋找。枯魚之肆——賣乾魚的鋪子。 肆,店鋪。