《杀死一只知更鸟》是美国女作家Harper Lee的长篇小说,故事讲述了20世纪30年代发生在美国南方小镇的黑人与白人之间的故事。故事以小女孩Scout的视角,叙述了她和哥哥Jem童年的一段经历。小说本身获誉无数,曾被拍摄为同名电影,也是美国中学生必读的小说之一。在电影《少年时代》中,男主的同学有提到她正在读这本书。
小说英文原版名称为《To Kill a Mockingbird》,中文版将Mockingbird译为知更鸟,似有不妥。有人说应该译为反舌鸟、嘲鸫、嘲鸟、模仿鸟。这种鸟是美国著名的禽鸟,善于模仿其他鸟类的歌声。虽然翻译不准确,但是换成别的名称,有点不习惯,所以下文还是用知更鸟。它的长相见下图:
嘲鸟
那么为什么不能杀死一只知更鸟呢?
小说中父亲Atticus这样教育他的儿子Jem:
"I'd rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you'll go after birds. Shoot all the bluejays you want, if you can hit them, but remember it's a sin to kill a mockingbird."
"Mockingbirds don't do one thing but make music for us to enjoy. They don't eat up people's gardens, don't nest in corncribs, they don't do one thing but sing their hearts out for us. That's why it's a sin to kill a mockingbird."
我更希望你在后院练习射锡罐,但我知道你肯定会打鸟。如果你非想打鸟的话,射击那些冠蓝鸦,但记住杀死一只知更鸟是罪恶的。
知更鸟不做任何坏事情,它只会带给我们美丽的声音。它们不糟蹋我们的花园,不在我们的玉米仓筑巢,它们不做任何坏事,除了用心唱歌给我们听。这就是为什么杀死一只知更鸟是罪恶的。
是啊,别人没有伤害你,你为什么伤害别人?只因为对方弱小吗?
也感到无辜的Bluejay 冠蓝鸦
小说的前30页可读性一般,这时候主要人物刚出场,人物与人物之间的关系读者还没有建立起来,故事的背景也慢慢理清,刚刚建立起阅读的好感。33页金句出现了:
父亲Atticus安慰在学校受到委屈的女儿Scout:
"If you can learn a simple trick, Scout, you'll get along better with all kinds of folks. You never really understand a person until you consider things from his point of view,until you climb into his skin and walk around in it."
Scout,你应该学一点技巧,这样你可以更好地和所有人相处。你永远无法真正理解一个人,除非你站在他的角度考虑问题,穿上他的鞋子走上一段。
这一段也是贯穿整个小说的思想主线,小说最后部分,Scout一瞬间长大的那一刻,她回忆起父亲说过的那句话:Atticus was right. One time he said you never really know a man until you stand in his shoes and walk around in them.
愿你喜欢怪人
因为他也许会变成天使