每天講解一個實用英文表達,幫你輕鬆學英語!今天給大家講“千載難逢”用英語怎麼說。“千載難逢”的中文意思是“很少發生的事情,十分難得”。英語裡表達這個意思有個常用表達:once in a blue moon. 為什麼會是這個表達呢?和月亮又有什麼關係呢?
once是“一次”的意思,blue moon 藍色的月亮,是指“一個月中第二次滿月”,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現一次“一個月兩次圓月”的現象。因此,once in a blue moon 這個口語表達就用來表示:很少發生的事情,十分難得,千載難逢。下面我們來看幾個和這個英語口語表達有關的例句,看看在實際英文語境中是如何使用的。
I'm very careful about what I eat so it's only once in a blue moon I eat fast food.
我很注重飲食,幾乎不吃快餐。
Once in a blue moon, I buy a fashion magazine, just to see what people are wearing.
今天我破天荒地買了本時尚雜誌,看看大家都在穿什麼。
Once in a blue moon I go to the cinema, only when there's a film I really, really want to see.
我很少去電影院,只有碰到我特別特別想看的電影才會去。
閱讀更多 人人英語 的文章