我愛你,只是我不再喜歡你

昨天瀋陽這連綿的雨啊,足足把我鎖在寢室一天,索性去刷了會兒知乎,偶然間看到了一個問答【如何理解“我愛你,只是我不再喜歡你”這句話?】

我愛你,只是我不再喜歡你

安妮·海瑟薇在電影《一天》裡的臺詞“我愛你,德斯特,非常愛;但我不再喜歡你了。”

我曾經很好奇“我愛你”和“我喜歡你”的區別,實際上,在現在的戀情中,“我愛你”和“我喜歡你”似乎是等同的,它們都表示了對對方的愛意,純粹的,無掩飾的,真摯的告白。

但是在很多的文學和影視作品裡,如果雙方不得不面臨生離死別之際時,說的卻都是“我愛你。”

​​“我愛你”的程度,其實比“我喜歡你”更深厚,更傾其所有,更毫無保留。

那麼什麼是“我愛你,但是我不再喜歡你。”

我覺得,也許是我還愛著你,但是我們終是不能在一起的無奈與糾結。

我愛你,如果有一天你需要我,我絕對會奮不顧身的前來,毫無保留;但是,我已經不想再和你生活在一起了。


分享到:


相關文章: