老外是怎麼「懟」人的,這篇文章教你如何用英語吐槽

在生活當中,我們常常會聽到人與人一些毒舌損人的話,有時候可能是你一時氣憤衝口而出,有時候你只是想罵醒你身邊的那個蠢蛋,而有時候你只是靈機一動,說來展現你的幽默感。那老外是如何吐槽別人的呢?

老外是怎麼“懟”人的,這篇文章教你如何用英語吐槽

(1)So much spice, so much pain.

嘴巴這麼毒,內心一定有很多苦。

這裡的so much spice可以說是五味雜陳的意思,感受複雜而說不清楚,寶寶心裡苦啊。而“spice”有香料、情趣、添加趣味的意思。

e.g. He never forgot to spice up the talks with coarse jokes.他隨時都會在談話中講一些近乎下流的笑話來增添趣味。

(2)I cry because others are stupid and it makes me sad.

我哭是因為被你們給蠢哭的。

(3)You mean because she is self-obsessed, self-serving, self-centered.

你是說因為她自戀、自私、自我為中心。

“self-”是一個很常見的前綴,除了上面那些詞語以外很多以self開頭的詞語。如: Self-blinded自欺欺人的、Self-consequence自尊自大、Self-righteous自以為是的、Self-abhorrence自我嫌惡

(4)Your choice of friends is impeccable.

你的擇友能力無懈可擊。

謝耳朵說的這句話很明顯是反話,用來諷刺他的小夥伴的。Impeccable指無瑕疵的;沒有缺點的,算是個褒義詞,在上面的句子裡是褒義貶用。

下面是一般用法:

I added his impeccable logic to my stump speech for the rest of the campaign. 在剩下的競選活動的演講中,我把這個無懈可擊的邏輯加了進去。

(5)Jeez, someone's a princess.

真是個溫室花朵小公主啊。

“jeez” 是“ 呀”語氣詞,相同的還有ah / yah / yipe

(6)You lower the IQ of the whole street.

整條街的智商都被你拉低了。

這句話真的很傷人,不過我看也只有像夏洛克等智力超群的人才敢說吧。

(7)You are so naive.

你太傻太天真了。

“Naive”是一個法語詞彙,但也常常用於日常口語中,不只是“naive”,還有其他的外來詞也十分常見: cliché陳腔濫調、chic別緻的、voila那就是, 瞧、 fiancé未婚夫、fiancée未婚妻

(8)You just can't handle her raw sexuality, can you?

你受不了她那股天生的騷勁,對吧?

“raw”有生的、未加工、原始的、無經驗的意思。常用短語:in the raw 未加工的、一絲不掛的。

e.g. Afterwards we went for a swim in the raw.後來我們就光著身子去游泳。

(9)I think it is her time of the month.

我想可能她大姨媽來了。

我想這句是所有女生都應該知道的了。

e.g. My period is coming today。我今天“大姨媽”來了。

文/中國日報英語點津 圖/東方IC


分享到:


相關文章: