你懂我!」別只會說"You understand me!"

當別人把你的想法都“看透”了的時候,你可以用哪些英語說法回覆?一起學習五個用來感嘆別人非常瞭解自己的表達。

你懂我!”別隻會說

You know me inside out.

你對我瞭如指掌

短語“to know something/somebody inside out”指“由內而外瞭解某事或某人”,它的含義就像漢語成語“瞭若指掌”。

We know each other inside out.

我們對彼此都瞭如指掌。

你懂我!”別隻會說

You see right through me.

你完全把我看透了

有沒有人能把你的心思一眼看透?在英語中,就有一個十分類似的表達 - to see through someone看穿、看透某人的想法、心思。在這裡,“right”表強調,意思是“完全地”。

She thinks she sees right through me, but she's wrong.

她以為她看透了我,可是她錯了。

你懂我!”別隻會說

You read my mind.

你能看穿我的心思

我們會用“讀懂”這個說法來指“看懂某人腦中想的事情”。表達“to read someone’s mind”就用來比喻“某人就像會讀心術一樣,能看出另一個人的想法”, 我們把這樣的人叫做“a mind reader”。這是幽默的比喻。

Howdid you know? You must have read my mind.

你怎麼知道的?你一定是看穿了我的心思。

你懂我!”別隻會說

Nobody knows me like you do.

沒有人比你更瞭解我了。

這句話的含義非常直白,可以從字面意思 理解:“nobody knows me like you (do)”,

即“沒有人比你更加了解我”。

In this world, Nobody knows me like you do.

這個世界上沒有人比你更瞭解我了。

你懂我!”別隻會說

更多精彩內容請關注:APlus在線少兒英語(ajiakidofficial)


分享到:


相關文章: