乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

有時我們看完一篇中國學生的英語作文,常見的語法錯誤並不多,但老師們仍然感受到了一股濃濃的“Chinglish”氣息撲面而來。作為中國人,看完即秒懂,但是以英語為母語的人卻是一臉懵。

那麼,中國學生英語表達中常見的坑有哪些呢?要想從坑裡出來,我們還得了解一些英語表達的習慣,從而輸出地道表達。

這些英語表達誤區,你入坑了嗎?

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

坑一、中式英語

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

例1 做早操對你的身體有好處。

【原句】Doing morning exercises is good for your body.

【改後】Doing morning exercises is good for your health.

【注】受中文字面影響嚴重,把英語單詞一個蘿蔔一個坑的填入事先設置好的中文框框裡,“死搬”和“堆砌”漢語詞彙,往往會說出或寫出以英語為母語的人理解不了的英語句子。

例2 未來你會深深感激此刻拼搏的自己。

【原句】In the future, you will be deeply grateful to the struggling yourself now.

【改後】In the future, you will be deeply grateful to yourself for the effort you make now.

【注】改後更地道。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

坑二、喜歡用比較句型

例 我覺得最好是待在大學宿舍。

【原句】I think it’s better to stay in the university room.

【修改意見】使用比較級最好有語境。

【注】英語中使用比較句型需要有明確的比較對象,學生經常在這方面有問題。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

坑三、常用always

例 秋季一般都比較涼爽,正適合旅行。

【原句】

It is always cool in the autumn and just right for travelling.

【改後】It is usually cool in the autumn and just right for travelling.

【注】always表示“總是”(沒有例外), 有一次例外就不算always。英語中有個說法“Always avoid always; never use never.”因為這兩個詞太極端,需要慎用,中國學生用得偏多。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

坑四、sth is +形容詞 + to do句型易用錯

例 我每天騎車上學很方便。

【原句】The bike will be convenient for me to go to school every day.

【改後】It will be convenient for me to go to school by bike every day.

【注】可以說it is convenient to do something(這個句型中to do something是真正的主語),或者說something is convenient to do(這個句型中something實際是do的賓語),但不能說something is convenient to do something。

easy, difficult, hard是一樣的規則,學生也常犯類似的錯誤。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

坑五、be動詞使用不當

例1 你說服我加入俱樂部了。

【原句】You’ve talked me into being a member of the club.

【改後】You’ve talked me into becoming a member of the club.

【注】後面應該是行動,be表示的是狀態。

例2 為了獎勵我在這次賽跑比賽獲勝,我媽媽給我買了部銀色的手機。

【原句】To reward me for being a winner of the race, my mom treated me to a silver phone.

【改後】To reward me for winning the race, my mom treated me to a silver phone.

【注】being很多情況下都顯得比較awkward;win本身也比be動詞更強有力。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

瞭解英語表達習慣,小編帶你出坑。地道英語應該是這樣的:

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

一、追求簡潔

例1 下學期,我要換一個新發型。

【原句】I am going to change my hairstyle for a new one next term.

【改後】I am going to change my hairstyle next term.

【注】既然是change,肯定是要換成新的,加上“for a new one”非常囉嗦。

例2 我信你,也只有你能說服她放棄那個愚蠢的想法。

【原句】I trust you, and only you can talk her into giving up the foolish idea.

【改後】I trust you, and only you can talk her out of the foolish idea.

【注】這樣表達更簡潔。

例3 知道你酷愛中國文學,我向你推薦《紅樓夢》這本書。

【原句】Knowing you have a strong passion for Chinese literature, I’d like to recommend A Dream of Red Mansions to you.

【改後】Knowing your strong passion for Chinese literature, I’d like to recommend A Dream of Red Mansions to you.

【注】簡化為名詞。

例4 你聽說了嗎?我們班要來一個新同學。

【原句】Have you heard that we will have a new classmate in our class?

【改後】Have you heard that we will have a new classmate?

【注】classmate已經隱含in our class的意思。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

二、追求end weight

例1 還有周杰倫音樂會的票嗎?

【原句】Are there any tickets for Jay Chou’s concert left?

【改後】Are there any tickets left for Jay Chow’s concert?

【注】英語講究end weight,後面部分要夠長,壓得住分量。

例2 我的英語口語很好,所以我可以讓他們很容易就聽懂我說的話。

【原句】I’m good at spoken English, so I can get them to understand what I say easily.

【改後】I’m good at spoken English, so I can easily get them to understand what I say.

【注】副詞太短,放在最後面沒有end weight,壓不住分量。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

三、習慣開門見山

例 我有個問題,寫信向你徵求意見。

【原句】I have a problem and I’m writing to ask you for advice.

【改後】I’m writing to ask you for advice on a problem that I have.

【注】英語習慣開門見山地把主旨先說出來。如果先說I have a problem,收信人還得看到後面才知道寫信的目的。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

四、正式、非正式用語不能混用

例1 我叫約翰的時候沒得到任何回覆,所以我想他出去了。

【原句】I couldn’t get any reply when I called John, so I suppose that he’s gone out.

【改後】I couldn’t get any reply when I called John, so I suppose he’d gone out.

【注】couldn’t和he’d這兩個縮寫的使用顯得句子比較informal,加上比較formal的that引導賓語從句,有點不搭。

例2 我能參觀學校,看看它是什麼樣子的嗎?

【原句】Could I visit the school to see what it’s like?

【改後】Could I visit the school to see what it is like?

【注】前面的Could I用得非常正式,後面最好不用非正式的縮寫形式it’s。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

五、名詞常放在短語動詞的後面

例 我在公交車上總是給年紀大的乘客以及生病的人讓座。

【原句】I often give my seat up to elderly passengers and sick passengers on the bus.

【改後】I often give up my seat to elderly passengers and sick passengers on the bus.

【注】如果是代詞會放在give up中間,名詞還是放在後面更常見,尤其如果名詞賓語超過兩個詞的時候。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

六、代詞需要有明確的指代對象

例 據說昨晚有人在學校看到了外星人。

【原句】They say that someone saw an alien in the school last night.

【改後】It is said that someone saw an alien in the school last night.

【注】英語中代詞需要有明確的指代對象,所以儘量少用they say that … 的結構。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

七、狀語的順序

例 據說昨晚有人在學校看到了外星人。

【原句】It is said that someone saw an alien last night in the school.

【改後】It is said that someone saw an alien in the school last night.

【注】狀語的順序一般是:目(的)、地(點)、時(間)。

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

小編語:大家在教和學英語的過程中,還入過哪些坑?歡迎在下方留言哦

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑

以上內容選自《新英語900句 —— 高中英語輸出表達教程》

乾貨總結|中國學生英語表達常入的坑


分享到:


相關文章: