河南的戲曲電影質量爲什麼不高?

河南的戲曲電影質量為什麼不高?

河南的戲曲電影質量為什麼不高?

今天有時間斷斷續續地看了點河南戲曲頻道播放的豫劇電影《幸運十點鐘》,故事還是比較吸引人的,就是對白全是普通話,有點彆扭。如果不是有些豫劇唱段,還真看不出來這是一部豫劇電影。

最近河南電視臺戲曲頻道正在播出戲曲電影導演路振隆的作品,《幸運十點鐘》也是其中一部。前兩天還看了點《倒黴大叔的婚事》,裡面的河南話那叫一個濃,演員的語速又快,很多不借助字幕還真有點聽不懂、聽不清。

說實話,我是很不贊成豫劇對白改成普通話的,顯得不倫不類。可是像《倒黴大叔的婚事》那樣的對白我覺得應該改進一些,語速可以慢一點,一些很難懂得方言最好能改一改,要不然影響效果,河南省以外的人欣賞會有不少障礙。

還是覺得老一輩的豫劇藝術家的道白過硬,是真真切切的河南話,卻讓人聽得清清楚楚,根本不用藉助字幕。

還有一個問題是河南的戲曲電影比較熱衷於現代戲、新編戲。這些新戲沒有經過幾十年的打磨,整體藝術性不高,很多戲連一個能夠流傳下來的唱段都沒有。那些經過老一代藝術家精心雕琢的精品,被搬上銀幕的並不多,而一些雖然拍成了電影,卻被改得面目全非,很多經典的唱段被刪掉了,看著可恨。

總之,就是覺得改革開放後河南的戲曲電影畫面質量不高,音響效果也不好,都給人一種粗製濫造的感覺,喜歡不起來。


分享到:


相關文章: