「微課堂·經典」「善與惡」、「好與壞」 五

《論道德的譜系》摘選


說到我們的問題,我們完全有理由稱其為一種安靜的問題,它只是有選擇地針對少數幾個聽眾。同樣有趣的是我們發現,那些標誌著"好"的詞彙和詞根至今仍然含有某種不同一般的東西,使高尚者據此感到他們才是上等人。他們固然經常根據他們對權力的考慮稱呼自己(稱為"強有力的人","主人","領主"),或者根據這種考慮的最明顯的標誌稱呼自己,例如稱為"有錢人","佔有者"(這個意思取自阿瑞阿語,在伊朗語和斯拉夫語中也有類似的表達),不過這些高尚者也根據一種典型的特性稱呼他們自己這就是我們所要探討的問題。

例如他們稱自己是"真實的":最先這樣做的是希臘貴族,其代言人是麥加詩人蒂奧哥尼斯。用來表達這個意思的詞:esthlos的詞根意味著一個人只要是存在的,現實的,真切的,他就是真正的人;而後,經過一個主觀的轉變,真正就變成了真實:在概念轉化的這個階段,真實成了貴族的口頭禪,而且徹底地包含在"貴族的"詞義裡,以示和被蒂奧哥尼斯認之為並描述為不誠實的下等人相區別——一直到貴族沒落以後,該詞才最終被保留下來用於標誌精神貴族,與此同時該詞也變熟、變甜了。

「微課堂·經典」“善與惡”、“好與壞” 五

在kakos和deilois這兩個詞中(a-gathos的反義詞:庶民)都強調了懦弱:這也許是一個提示,循此方向我們必須去尋找意思清楚得多的aga-thos的詞源。拉丁文中的壞(malus)字可以用來指深膚色,特別是黑頭髮的人為粗俗的人,即在雅利安人以前居住在意大利土地上的居民,他們和成為統治者的黃頭髮雅利安征服者種族最明顯的區別就是顏色;至少克爾特語為我提供了正好類似的情況——fin(例如Fin-Qal這個名詞),就是用來標誌貴族的,最後被用來標誌好、高貴、純潔、本原是黃頭髮,以此和膚色暗、頭髮黑的土著居民相對照。

順便說一下,凱爾特人純粹是黃頭髮人種。有人(譬如維爾科夫)錯把德國人種分佈圖上的那些暗色頭髮人種聚居地段同什麼凱爾特人的後裔和血緣聯繫在一起。其實,在這些地段居住著的是雅利安以前的德國居民(在整個歐洲情況幾乎相同,從根本上說,被征服的種族最終再一次佔了上風,在膚色上,在缺乏頭腦上,甚至在智識本能和社會本能上,有誰贊成我們如下的觀點,難道不是時髦的民主,難道不是更為時髦的無政府主義,尤其是現在所有的歐洲社會主義者對於"公社"這種最原始的社會形式的共同偏愛,難道它們的主旨不像是一種驚人的尾聲,象徵著征服者和主人種族的雅利安人甚至在生理上都處於劣勢了嗎?……)

拉丁文字bonus我斗膽譯為鬥士;假如我可以將bonrs引溯到一個更為古老的詞duonus(請比較bellum和du-ellum,以及duen-lum,在我看來,這中間好像保存了那個duonus),那麼donus就可以譯成與人紛爭的人、挑起爭端的人(duo),鬥士:我們看到,在古羅馬是什麼使一個人形成他的"善良"。我們德國人的"好"本身難道不是標誌"神聖者","神聖種族"的人嗎?而且這難道不是和哥特人的人民(起初是貴族)的名稱相一致嗎?在此不宜闡述這些猜測的原因


分享到:


相關文章: