這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

今天要推薦的這部電影有個土氣的中文譯名,它叫:

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

Wall-E

《機器人總動員》

一聽到“某某總動員”這樣的名字,很容易就會想到迪士尼定期出的“某某奇緣”動畫片,感覺應該又是一部沒啥內容的片子。

但是今天這一部則不然,它不光在豆瓣上有著9.3的超高分,而且還在豆瓣Top250總榜裡排名第10,是前25名裡唯二的動畫片。(另一部是《千與千尋》)

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

這可以說是相當難得了。

灰色貴婦《紐約時報》給了它這樣的評價:影片的前40分鐘,幾乎沒有任何對白,沒有任何人類角色出現,卻已經成就了一首充滿了美和智慧的影像之詩,其中的深意更值得我們花時間用心體會。

這是一部動畫片,這是一部科幻片,兩者都是和日常生活有一定距離的體裁;但是,往往正是這樣有距離的體裁才更能夠深刻地洞悉人性、打動人心中最柔軟的部分。

反倒是現在的很多著眼現實生活的片子,比較容易陷入平庸、愚昧、迎合。

這部片子的劇情主要是這樣的:

公元2805年,人類文明高度發展,卻因汙染和生活垃圾大量增加使得地球不再適於人類居住。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

地球人被迫乘坐飛船離開故鄉,進行一次漫長無邊的宇宙之旅。

臨行前他們委託Buynlarge的公司對地球垃圾進行清理,該公司開發了名為WALL·E(Waste Allocation Loa d Lifters – Earth 地球廢品分裝員)的機器人擔當此重任。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

這些機器人按照程序日復一日、年復一年辛勤工作,但隨著時間的流逝和惡劣環境的侵蝕,WALL·E們接連損壞、停止運動。

最後只有一個仍在進行這項似乎永無止境的工作。經歷了漫長的歲月,它開始擁有了自己的意識。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

它喜歡將收集來的寶貝小心翼翼藏起,喜歡收工後看看幾百年前的歌舞片,此外還有一隻蟑螂朋友作伴。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

直到有一天,一艘來自宇宙的飛船打破了它一成不變的生活……

是的,我們的主角不是人,是一個垃圾裝撿機器人(trash compactor robot),但可能正是因為他不是人吧,才能最大限度地消除觀眾自身的各種歧視、分歧、成見,從而讓我們感受到那些美好情感最本真的面貌,也能讓我們更冷靜地去思考作為人的自己。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

It follows a trash compactor robot in a deserted world, left to clean a largely abandoned city. However, he is visited by a probe sent by the Axiom ship, whom he falls in love with and pursues across the galaxy.

電影描寫了廢棄世界中的一個垃圾裝撿機器人,它被留下來收拾一個基本被遺棄的城市。然而,他卻邂逅了真理號飛船派來的一個探測機器人,並愛上了它,然後穿越整個銀河系來追隨它。

這部電影遙不可及,卻又像一面人性的鏡子

這部電影遙不可及,因為它描寫的世界離我們太遠。

但這部電影又是一面人性的鏡子,能讓你在感動中把自己看得更清。

有沒有一個方法能夠讓大家輕鬆破解英語句式問題呢?有的,比如能動英語的“句式魔方”課程。

“句式魔方”幫助孩子突破英語學習中的第二難關——單詞詞義、短語積累與生成、句子生成轉換能力。

通過學習“句式魔方”,孩子最終能形成語感,內化成語言本能,熟練生成各種句子。

沒有學習“句式魔方”的孩子,要麼只能機械的用各種單詞按照漢語習慣,生成各種中式英語句子,要麼就是不得不花費大量的精力背誦各種語法規則,亦步亦趨的按照這些規則生成句子,很可能被各種語法細碎知識點搞得頭昏腦漲而喪失學習興趣。而學習了“句式魔方”的孩子,通過“句式魔方”的短語矩陣訓練,不但能熟練的生成各種短語,並在訓練的過程中,增加了語感,還能再具體的語境中自然習得單詞含義,同時“句式魔方”通過其核心句的生成以及其它五種基本句式推導轉換的練習,讓孩子熟練掌握各種句式和常用時態的變化,最終獲得句子生成能力。

學完“句式魔方”,一方面有了具體語境後,孩子就知道了單詞意義,再結合已習得的“表音密碼”基礎,孩子就可將單詞的“音”、“形”、“意”對應起來,徹底解決單詞問題;另一方面,孩子可掌握短語與句子的生成機制,以及應對各種時態與句式的轉換問題,來輕鬆自主的生成各種句子,掌握應用!


分享到:


相關文章: