高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

米辣網,帶給你不一樣的娛樂資訊!

近日,高曉松在《曉說》中對C羅進行專訪時惹怒C羅一事上了熱搜。隨後,高曉松也髮長篇微博回應此事。

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

其實這件事要從高曉松採訪C羅說起。

C羅在此次的“耐克中國行”活動中,於20日參加了由高曉松主持的《曉說》節目錄制。據對方的備用翻譯@葡萄牙語老趙講述說,節目錄制結束後,製作方讓他幫忙聽一下C羅和助手們用葡萄牙語對話的內容。結果他發現,C羅因不滿高曉松提問“退役後打算”,而失去耐心提前結束節目錄制。最後時刻高曉松仍舊想繼續訪問,激怒了C羅團隊,有人甚至還爆粗口,說了句葡萄牙國罵。這位翻譯發微博說明了現場狀況甚至還說如果我用葡萄牙語更他說,他們都不會口無遮攔。言裡滿是對高曉松的不屑和自大。

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

高曉松因此事風波越鬧越大也終於發微博還原的事情細節。

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

網友劃了重點:1.C羅聯繫的我們,是C羅方上趕子。 2.C羅耍大牌我們也沒咋地 3.我們的問題沒問題 4.C羅提前叫停,不守信 5.我和比C羅更牛逼的人都能談笑風生,問題不在我 6.臭翻譯我要弄臭你 7.節目會延緩播出。

他表示,C羅曾在西方媒體採訪中多次回答過這個問題,他事先也將問題清單給對方過目,對方並無異議。“對方事先要求不能問的問題,我們一個也沒有問”。

對於C羅團隊爆粗口一事,高曉松予以默認,且稱這是對方的問題,“我和比爾蓋茨、克林頓、愛爾蘭總統希金斯等名人做過多次訪談,都氣氛融洽。”

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

之後高曉松把矛頭轉向了爆料此事的翻譯——@葡萄牙語老趙。高曉松指出,這是對方贊助商請的翻譯,並指責說其應遵守翻譯職業的基本操守,為客戶保密,“我不知道今後誰還敢請他做翻譯”。並且他認為對方說請美女採訪是對他的侮辱。高曉松最後表示這期節目總體而言錄製的不錯,但因為出現了這樣不負責任的事故,已建議相關平臺暫緩播出。

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

對此業內媒體也是發聲力挺高曉松。

高曉松發微博回應與C羅矛盾風波 網友:翻譯戲真多!

潘偉力:力挺曉松老師!這感覺我太懂了,五月去巴薩採保利尼奧,中間人團隊各種苛刻要求,提問必須按照提綱一句不改,原定時長明顯縮水!這還是咱中國足球的老朋友保利尼奧,可以想像C羅團隊會多誇張!但我一直覺得,這都不是球員自身的問題,身邊人才是麻煩根源!

趙震:看了之後,覺得這個翻譯給自己加的戲太多了,缺少基本的職業素養。

網友也紛紛留言“我覺得此時雙方都沒有錯,是活動策劃不合理。”“支持小禁,怎麼能這麼對他。”“這歌翻譯戲真多!”“翻譯一副好了不起的樣子。”

小米辣這次也是替我們的高曉松心疼,不管是誰都因遵守約定按規則做事。希望高曉松不要受此事影響,把《曉說》能越做越好。


分享到:


相關文章: