注:这是一条自带BGM的英文思维课程!
这首经典的《Let It Go》,是2013年华特迪士尼动画工作室动画电影《冰雪奇缘》的主题曲。女王Elsa一边唱着 "Let it go~~~Let it go~~~",一边用冰雪造出了自己城堡,也充分表达了女王Elsa在心灵上的转变。
"Let it go"官方翻译成"随她吧!",真的低估了"go"这个词的深意。所以才有了很多不同版本的翻译,例如优美的文言文:我如风,任去留。还有东北话版的"爱咋咋在地",形象!生动!
这首歌儿大家都很熟悉了,"Let it go~~~Let it go~~~"两句大家不会唱也会哼吧?那问题来了,go是什么?你知道在英文的逻辑下,go有多少用处吗?
先试着翻译下这几句话,思考一下在下列语境中,go是什么?
英文思维:go是英文中一个代表"事物发展和运行"的状态动词,几乎任何一个东西都能go起来。上面这几句话你根据这种"发展和进行"的感觉来感受一下:
回到那首《Let It Go》,女王Elsa唱的Let it go的含义,就是"让事情就这么下去吧,顺其自然吧"。电影里Elsa的魔法被发现了之后,逃出了城堡,不要再做那个乖乖女,抛开过去,她用冰和雪造出了自己的城堡。"爱咋咋地吧"
本期练习:
1. 她脸都白了。
Her face ________.
2. 我把钱都花在哪儿啦?
Where did ________?
3. 我的手表不准了。
My watch ________.
4. 昨天的比赛进行的很顺利。
The game ________ yesterday.
上期答案:
1.great/enormous
2.with; great; care
3.with; tears
4.with; little
5.with; difficulty
最后美丽宋Florence给各位男同学发个小福利,当你充分理解了go这个单词之后,你就可以用它来表白啦!是来自中学时候读的一本书叫Gone with the Wind(《飘》也有译成《乱世佳人》)
这段经典台词,用我们的话就是 "山无棱,天地合,才敢与君绝"。By the way, 大家琢磨一下这本经典名著Gone with the Wind为什么翻译成了《飘》,你看你看,多么美妙~
閱讀更多 英文思維 的文章