聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容

英文名是很多明星都會起的,一方面是為了簡稱,另一方面則是為了和國際接軌,這樣以後和外國明星合作的時候更加容易搭檔和溝通。比如我們都知道周杰倫的英文名叫做JAY,張藝興叫Lay

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

而楊穎從一出道開始就就用了angelababy,用我們中文來翻譯的時候,好像是一個很美好的意思,天使寶貝啊

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

因此很多人對於她的簡稱都是baby,即親暱又萌趣

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

反而很少用她的本名楊穎,所以一般熟悉她的朋友都叫她baby。

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

然而在之前的一期跑男,請到了《復仇者聯盟3》的幾個明星,大家分別介紹了自己的額名字,當說到楊穎的時候,馬克叔直接來了一句“what”,我們可愛的洛基也都忍不住笑了,笑容還是壞壞的。

聽到楊穎的英文名是Angelababy,洛基露出壞壞的笑容,明顯想歪了

這是為啥?其實是因為Angelababy,在國外的意思可不是我們傳統意義上以為的天使寶貝,甚至來說沒有人會給孩子娶這個名字。因為這個意思是用來稱呼“脫衣舞娘”的。外國人比較開放,將性工作者稱之為Angelababy,不知道baby如果知道洛基的笑容代表什麼,會作何感想


分享到:


相關文章: