在日本音樂界,きゃりーぱみゅぱみゅ(原名竹村桐子),算是一股獨特的存在。她一出場,不是身著日本傳統的和服,就是一身cosplay風的裝束,總能給人一種鶴立雞群的既視感。
這個自帶明星光環的人氣麻豆,讓日本四大歌姬之一的木村KAELA都在模仿她自創的Kyary語。她本人更被日媒譽為“日版的Lady GAGA”,可見其影響力是多麼空前。
きゃりーぱみゅぱみゅ是一位走誇張路線的大咖,服裝風格是獨特的青文字系,這主要和她的職業有關,除了做歌手和商人以外,她還有一個身份就是模特。
在參加音樂盛典或者錄製MV的時候,這種青文字系的服裝風格讓她在上臺的一瞬間,就能將觀眾的視線聚焦。
青文字系主要是相對於赤文字來說的,像“Cancam”和“Vivi”等日本著名的時尚雜誌上,基本都使用紅色的標題叫做赤文字。青文字,則是使用藍色的文字標題。
青文字服裝,發源於原宿,整體以休閒為主,近年來日本年輕人將時尚與和服混搭在一起,就形成了目前火熱的青文字系服飾,而きゃりーぱみゅぱみゅ就是這種風格的代表模特之一哦!
きゃりーぱみゅぱみゅ以她甜美的歌聲和誇張大膽的青文字系盛裝,一躍成為日本女高中生們的信仰,在Google和Yahoo的搜索排行榜上更是穩居第一。
在她的專輯中,「つけまつける」並不是躺屍在網絡裡的歌曲。這首歌在2012年還被きゃりーぱみゅぱみゅ當做“戰歌”參加紅白歌會,歡快的節奏搭配酥甜的嗓音,讓人感覺一股暖流襲來,瞬間俘獲了眾人的“芳心”。
是不是迫不及待地想聽一下天使般的聲音了呢?那麼就讓我們一起欣賞吧!
歌詞如下
《つけまつける》
つけまつけま つけまつける
ぱちぱち つけまつけて
とぅ CAME UP とぅCAME UP つけまつける
かわいいの つけまつける
いーないーな それいいなー
ぱっちりぱっちり それいいな
いーないーな それいいなー
気分も上を向く
ちゅるちゅるちゅるちゅるちゅ付けるタイプの魔法だよ
自信を身につけて見える世界も変わるかな
同じ空がどう見えるかは
心の角度次第だから
さみしい顏をした小さなおとこのこ
変身ベルトを身に著けて笑顏に変わるかな
おんなのこにもある 付けるタイプの魔法だよ
自信を身に著けて 見える世界も変わるかな
ぱちぱち つけまつけるの
ぱっちりぱちぱ おめめのガール
假睫毛 假睫毛 戴上假睫毛
劈里啪啦 戴上假睫毛
來吧 來吧 戴上假睫毛
可愛的假睫毛
怎麼樣怎麼樣 這個真棒啊
大眼睛忽閃忽閃 這個真棒啊
怎麼樣怎麼樣 這個真棒啊
情緒高漲
添加類型的魔法喲
擁有自信 會看到不一樣的世界
能看見同一片天空
是因為心的角度
露出失落表情的小男孩
戴上變身腰帶就會露出笑顏喔
小女孩也有添加型的魔法喲
擁有自信 就會看見不一樣的世界
霹靂啪啦 戴上假睫毛
忽閃忽閃 少女氣質的girl
劈里啪啦 帶上假睫毛
忽閃忽閃 少女氣質的GIRL
— 終わり—
單詞總結:
変身(へんしん):換裝,變身
例:これがまさか華麗なる変身ですか。/這莫不是華麗的變身吧?
角度(かくど):立場,觀點
例:會社の角度から考えてください。/請從公司的角度考慮。
向く(むく):向,朝著,趨向於
例:新卒に向く仕事。/面向應屆生的工作。
同じ(おなじ):相同,一樣
例:同じ家庭から育てきたとは思えない。/不能想象是在同一個家庭長大的。
ぱちぱち:劈里啪啦,不停眨眼
例:大きな目をぱちぱちさせる。/閃爍著大眼睛。
ぱっちり:眼睛大而水靈
例:目もとのぱっちりした可愛い赤ちゃん。/眼睛水汪汪的可愛的寶寶。
大家還有哪些想聽的歌曲?
可以在留言中分享哦!
閱讀更多 日語學習 的文章