![NO.1≠第一?很多人都說錯了……](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
我們日常生活中也有很多和數字有關的俗語和俚語,它們可並不像你看到的那麼簡單哦!今天小編帶大家學習一些與數字有關的英語習語:
01
NO. 1 (Number one)
看到“number one”,你的第一印象應該就只有“第一”了吧,然而,在英語的日常口語中,歪果仁會用“number one”表示很多種意思:
1. 自身利益,自我;由此而衍生出“to look after number one”(自私,追求自己的利益)
2. 頭號人物
3.(委婉語)小便, do/go/make number one [口語]小便,撒尿(number two 大便)
4. 上等的,一流的
eg:Everyone needs to look after number one.
每個人都該為自己著想。
![NO.1≠第一?很多人都說錯了……](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
02
At sixes and sevens
意思是亂七八糟。該習語來源於擲色子,原為賭博行話。相當於“Be in mess”
eg:Everything is at sixes and sevens in the house.
家裡現在弄得亂七八糟。
03
Be of two minds
意思是三心兩意。該習語出自於《醒世姻緣傳》。三心兩意是指又想這樣又想那樣,猶豫不定,不專心。反義詞為“whole-hearted”
eg:If you are of two minds, you will fail to solve this problem.
如果你三心兩意的話,你不會解決得了這個問題的。
04
Nine times out of ten
意思是十有八九。該習語出自於杜甫的《負荊行》。十有八九是指絕大多數。
eg:Nine times out of ten, students who do well in school find good jobs.
十有八九,在學校表現好的學生容易找到好工作。
05
Have two left hands
意思是笨手笨腳。該習語用來形容動作或手腳不靈活。
eg:My wife is good at dance, but I have two left hands.
我太太跳舞好,但是我卻笨手笨腳的。
06
Kill two birds with one stone
意思是一石二鳥。該習語出自於路遙的《平凡的世界》,原意指用一塊石頭砸中兩隻鳥,現在用來比喻一個舉動達到兩個目的。
eg:Is it like killing two birds with one stone?
這不就是一石二鳥嗎?
閱讀更多 秒學英語口語課堂 的文章