Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

吳亦凡去年帶火了“freestyle”,今年又帶火“skr”。

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

去年“freestyle”火於吳亦凡在節目中數次提問學員“你有freestyle嗎?”,當時疑惑為什麼一個網絡節目為什麼要有這項考核,這明明是街頭文化中的街頭文化,是與像【地下八英里】、【Iron Mic】這樣的地下文化產品才匹配的文化表現形式。

後來看到另一位我蠻欣賞的音樂人表達了類似的觀點。

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

但參賽沒有那麼容易,每位導師有他的脾氣:吳亦凡作為導師,有權以自己對rap的瞭解與衡量標準評選選手,無可厚非。

但今年”skr“一詞流行,節目組剪(故意多次重複剪入)的尷尬,吳亦凡的用法也備受爭議。

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

“skr”本是個擬聲詞,模擬汽車輪胎與地面摩擦打滑的聲音。初始被說唱歌手為炫耀自己擁有跑車——運用在自己的rap內容裡。

它等同於汽車發動機的轟鳴聲“zoom”、開槍聲“bang”、發射愛心聲“biu~”、桌子年久失修聲“嘎吱嘎吱”。

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

我們類比下,如果“skr”這個擬聲詞被用作形容詞,那我們同樣可以說:

“你的rap非常的嘎吱嘎吱”

“你的街舞跳得很bang bang”

"你的雅思口語說得biu~biu~”

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

此外,“skr”還有一種衍生用法:常被一些rapper用來放在freestyle最後加一個dab做結尾,作語氣助詞,等同於古文中的“嗚呼哀哉!”,現代漢語裡的“啊吧嗎呢”。

吳亦凡的“這位選手的表現我只能說 skr” ——是除以上兩種用法外、未曾出現過“形容詞”用法,

這就是他備受質疑的原因。

完整的詞應該是 skrt,但唸的時候t是不發音的,所以被寫成 skr 。美國時下最火的在線俚語詞典《urban dictionary》這麼解釋:

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

簡單翻譯一下:

skrt(或skr)是嘻哈(hip hop)、說唱(rap)和流行文化中的重要概念,被很多說唱歌手(rapper)使用。這個詞原先是一個擬聲詞,模仿汽車漂移(drift)或猛然轉向(turn abruptly)的聲音,後來經常被用來表達一種興奮(excitement)或幽默(humor)。——也就是我說的“擬聲詞”和“語氣助詞”兩種用法。

現在百度對“skr”一詞含義的解釋,已經被相關人等(可能是粉絲、節目組、吳公司或百度工作者)修改為:

Skr之爭:是吳亦凡錯了,還是網友錯了?

從百科中我們可以看出,吳亦凡對“skr”的使用暫且被定義為詞語引申義。但仁者見仁智者見智,從積極意義上來說,這是一種“語言流變”現象,講作引申義說得通;但對堅持hip hop原始文化及反對部分不規範流行網絡用語的人來說,太過牽強附會。

學習英語的你,作為一名語言學習者,吳亦凡錯了還是網友太敏感?你怎麼看?


分享到:


相關文章: