無意間看到泰國的菜單
驚的下巴差點掉出來
怎麼現在的泰國朋友都這麼“變態”嗎?!
圖源:via@asdfghjKlIlIkjhhhhniguanwo
???????
媽媽的基...基毛...???
這是什麼鬼東西...
泰國人吃東西已經到了這種
喪心病狂的地步嗎?!
不止是我
網友看了也是一臉懵逼
我覺得事情並不簡單
果然,就看到了熱心網友的解答
▼
虛驚一場,
“炸媽媽”原來不是我們理解上的炸媽媽
只是翻譯上的說法
喵還發現不僅是泰國
在島國也有很多令人窒息的中文翻譯
感受一些這些直果果的翻譯
真的遲早要笑死在路上
▼
牛乳炒媽蛋??
誒咋滴?
吃個飯還罵人了......
豬肉大腸癌?
老闆你在逗我嗎?
還有這“經驗豐富你的鱈魚子”
...
顏射烏冬麵???
有強姦和螃蟹扔芥末???
開心排骨愛上它
花蛤愛上小雞雞
…
讀起來真的好羞恥啊
emmmmmmmmm
純潔的我不知道你們在說什麼
老幹馬?????
幹你mà呢???啊???
emmmmmmm...
老乾媽的粉絲看了要生氣
烤垃圾???
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
但是島國人民的中文翻譯
真是讓人迷之腎虧啊!
不單單是外文翻譯成中文這麼奇葩
中文菜翻譯成外文
同樣嚇壞了老外
▼
英譯過來就是
丈夫和妻子的肺部切片
我彷彿感受到了外國人內心的恐懼
四喜烤夫(麩)
喵猜這妻子是廣東人
丈夫大概是福建人吧...
德國性騷擾
能把德國鹹豬手翻譯成這樣
,也算是一位靈魂翻譯了
F*ck the duck until exploded
第一聲理解成第四聲
這樣翻譯真的沒問題嗎?
老外吃的時候真的不會有心理陰影嗎??
Old dopted mother money belly
老的領養媽媽金錢腹部
怎麼想怎麼道德淪喪...
哈哈哈哈哈哈哈哈真的是劇毒
本來今天高高興興去吃飯
看完菜單別說沒食慾了
不嚇skr人就是萬幸了
由衷希望各位商家
好好請個中文翻譯吧
別再執著於翻譯軟件了
閱讀更多 發現吉林號 的文章