假期歸來,工作太忙,英文可別說my work is so busy!

十一休假回來,工作堆積如山,簡直忙到沒朋友,週五下午交了稿子,累到不想說話的小H,收到外國男友的微信...

Peter

How about a drink tonight?

晚上要不要去喝一杯?

小H

Sorry, honey,my work is so busy this week and I really need to get some rest.

抱歉,親愛的,我這周工作太忙,真的需要休息了。


暫停,看完這段話,你知道哪裡出問題了嗎?

01

my work is so busy是錯的!


原因出在work,

work不是人,

它本身不能很忙,

只能是人很忙

所以這裡的主語一定是和人相關的。

【小H應該這樣說】

  • I've been so busy at work recently.

最近工作太忙了。

  • I am busy at work all day.

我整天忙於工作。

【總說busy,太生硬】

別人邀請你,你總說很busy,

實在是很生硬的拒絕

來試試這幾種說法,

讓你的英文,更婉轉,接地氣哦!

  • I'm tied up.

我忙的像被拴住了!

(抽不開身)

Would you like to join us for dinner?

和我們一起吃晚飯怎麼樣?

I'd like to, but I'm tied up.

我很想去,但是我抽不開身啊!


  • My hands are full.

忙得團團轉。

Hey ,lunch break, let's go.

嘿,午休了,一起吃飯去吧。

I'd like to go with you, but my hands are full.

我很想和你一塊兒去,可是我忙不過來。


  • I have no time to catch my breath.

我連喘口氣的工夫都沒有。

How was your weekend?

你週末過得怎麼樣?

I had no time to catch my breath.

我忙得連喘氣的功夫都沒有。


  • I'm overloaded

我現在超負荷了

我們都知道看視頻加載的時候,會顯示loading,那麼overload是超負荷的意思。

You look really tired. Are you OK?

你還好嗎,你看起來太累了。

I've been working for 20 hours, I'm overloaded.

我已經連續工作了20個小時,忙的轉圈圈了。


2

忙著到處social這樣的話,別再亂說!


其實閨蜜小H很忙,是因為做銷售的,

所以有很多需要社交的場合,

每次週末約她,

Let's go shopping this weekend.

咱週末去逛街吧。

I can't, I have to social someplace.

不行,我今天還要出去social.


我要出去social這句話大家經常會說,

但其實,這樣中英文混著說,

英文根本就說錯了,而且聽起來太不專業。

錯誤原因是social是社會的,

表示社交能力要用sociable.

Congratulations Helen, you won the top sales this month.

祝賀Helen,你是這個月的銷售冠軍。

Thank you, it's because I'm a sociable person.

嗯嗯,也許是因為我比較喜歡熱衷於社交的性格吧。


3

忙到睡過頭,不是Sleepover


社交達人小H,經常晚上加班到很晚才回來,

每次都需要同屋的我們喊她起床,

Rise and shine,you're going to be late for work.

太陽曬屁屁啦,趕緊起,要不上班又遲到了。

OMG, I'm sleepover again,

天啊,我又睡過啦!


愛拽英文的她,這次又錯了

sleepover的本意是"過夜""留宿",

真正的睡過頭,應該是oversleep,

Did you oversleep again?

是不是又睡過頭了?

What time is it?

現在幾點了呀?

假期歸來,工作太忙,英文可別說my work is so busy!

女人的筆跡,現在加入我們用黑色的筆


分享到:


相關文章: