美劇高頻句:You're really killing my vibe!

看美劇時,常常會聽到一句"You're really killing my vibe",那麼它究竟是什麼意思呢?

美劇高頻句:You're really killing my vibe!

e.g. I have prepared everything for your birthday party. But you're really killing my vibe

譯:我為你的生日派對籌備了一切。但你卻把我(所製造)的氣氛都毀了

vibe n. 英 [vaɪb] 美 [vaɪb]

vibe作名詞表達對一個人或者地方所感受到的氣氛、氛圍等意思,近似於atmosphere。如"He gives me a good vibe"表示他給了我好的感覺,再比如"a place with a positive vibe"表示一個有著積極氛圍的地方。

因此,在例句中kill my vibe表達的是毀了我(所製造)的氣氛

以上就是今天的內容,歡迎相互交流與學習!


分享到:


相關文章: