耳朵是我們身體上的重要器官,漢語中常說“一個耳朵進,一個耳朵出”,英文中其實也有這樣的表達,今天口袋君就帶大家細數和
“耳朵”有關的表達。All ears = 全神貫注、洗耳恭聽
×:都是耳朵
√:全神貫注、洗耳恭聽
She was all ears in class.
她全神貫注地聽課。
Tom was all ears.
湯姆在仔細傾聽。
和 ear 對應的是 eye,如果我們說“be all eyes”,就表示 “目不轉睛“。
play by ear=走著瞧,臨時決定
×:玩耳朵
√:走著瞧,臨時決定
I haven't had a chance to prepare any note, so all I can do is to start talking and play it by ear.
我今天沒有什麼準備,所以就只好講到哪兒就算哪兒了。
It goes in one ear and out the other.
= 一個耳朵進,一個耳朵出
漢語中,我們經常說"一個耳朵進一個耳朵出",英語中也有這樣的表達:It goes in one ear and out the other.
How many times have I told you to get to work on time. But my words just go in one ear and out the other.
我告訴了你多少次上班要準時。可是,你對我的話老是一個耳朵進一個耳朵出。
最後,ear可以表達“笑到合不攏嘴“的意思,
英文中用“grin from ear to ear“ 來表達。比如:
I grinned from ear to ear when I heard about the annual bonus.
當聽到年終獎金時,我都笑得合不攏嘴了。
閱讀更多 英孚口袋英語 的文章