“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!

2019年開年,趙麗穎與馮紹峰在微博這樣“撒狗糧”

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


微博不僅公佈了趙麗穎懷孕的喜訊,還帶火了“知否體”,網友用“知否體”造句。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


還有學校的學生會也玩了起來,

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


什麼是“知否體”?這要從趙麗穎和馮紹峰的新劇《知否知否應是綠肥紅瘦》說起,這是趙麗穎與馮紹峰結婚後播出的二人合作的首部電視劇。

電視劇的英文片名並官方譯名為 The Story of Minglan。


“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


“知否知否,應是綠肥紅瘦”

這句詞大家應該都很熟悉了

源自李清照的這首:《如夢令》

我們來看看英文版翻譯:

Tune: Like A Dream

昨夜雨疏風驟,

Last night the wind blew hard and rain was fine.

濃睡不消殘酒。

Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.

試問卷簾人,

I ask the maid rolling up the screen.

卻道海棠依舊。

The same crab – apple tree,” she says, “was seen.

知否?

But don't you know,

知否?

O don't you know,

應是綠肥紅瘦。

The red should languish and the green must grow.

先是火了"知否體”,隨後,網友們又開始熱衷於收集劇中出現過的各種語病。

臺詞頻現史詩級翻車,不少語文老師直呼:簡直頭皮發麻,拿著紅筆想要批改的手快要按不住了……

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


例題一:同義詞重複使用。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


幼年女主痛失所愛,從此孤身一人已經夠慘了,還被兩次強調“一個人”,大概是為了渲染“慘上加慘”的氛圍?

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


例題二:兩個完全相反含義的詞語被湊在一起。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


例題三:語序顛倒,應為“五十餘萬兩的嫁妝”。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


例題四:用詞錯誤

尤其是將“令愛”說成“小女”,一字之差,失之毫厘謬以千里。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


“后土”指的是上古神話傳說中的“土地神”后土,跟這土地厚還是薄真沒啥關係。

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


在古代,一個區區侯府公子,用形容皇子繼承皇位的詞語來自稱,要是被皇上聽了可得了:這小子是不是想造反兵變,謀權篡位啊!

“知否,知否”用英語怎麼說?趙麗穎與馮紹峰實力撩粉!


皮卡丘發現編劇還是要多讀讀古典文學,修煉內功!

最後:

如果想加入有外國人、大學生的英語社群,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,那裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。



分享到:


相關文章: