這兩天有關字詞拼音被改的話題突然上了熱搜?
你是不是有種奔潰的感覺,自己明明花了很長的時間糾正的字音,好不容易習慣了那個讀音,結果仙子阿又換了回去。
更是有福建、廣東的網友要哭暈了,本來難度就很大,結果還改了!
大家不禁感嘆:“自己怕是上了個假學”
但是現在字典、教材裡也都改了新讀音,所以我們還是要適應新變化,接受新情況!
下面是我們熟悉的一首詩,但是讀音已經變了,我們來一起感受一下吧。
“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。”
“遠上寒山石徑斜(xié),白雲生處有人家。”
“一騎(qí)紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。”
當然類似的還有不少比如“說客”的“說”原來讀“shuì”但現在規定讀“shuō”
像我們經常說的“拜拜”(bái bái)。“拜”,《現代漢語詞典》第 5 版注音 bài,第 6 版增加註音 bái。
確鑿(què záo),原讀音:確鑿(zuò)。後因從俗改為:確鑿(záo)
蕁(qián)麻疹改為蕁(xún)麻疹。
“呆板”本來讀 ái bǎn,但是後來為了尊重大眾的習慣,所以從 1987 年開始,這個詞的讀音更改為 dāi bǎn
鐵騎(tiě jì)是古代發音。“騎”字在類似動詞詞義時讀 qí ,比如騎兵。其他的類似名詞詞義的全部都讀 jì。輕騎,車騎,驃騎。
不過,現代全部都讀 qí,jì 音已經取消了。新版新華字典這個字就只有 qí 一個讀音。
“說”字有四種讀音。
一是讀“shuō”,主要的意思有:
1. 解釋,解說;2. 告訴,講話;3. 言論、主張(作名詞,如“學說”“歪理邪說”)等等。
二是讀“shuì”,意思是勸說別人使聽從自己,比如“遊說”。
三是讀“yuè”,作“悅”的通假字。
四是讀“tuō”,作“脫”的通假字。第三和第四種讀音的用法在現代漢語中已十分少見。
簞食壺漿,《現代漢語詞典》第 5 版注音 dān sì hú jiāng ,第 6 版注音 dān shí hú jiāng。
這樣的例子不勝枚舉,還有很多的字的讀音都被改了,所以家長們一定要注意了,在以後輔導孩子作業的時候,不要以為是孩子讀錯了,而是你out了!
閱讀更多 老範談教育 的文章