論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

我有個高中同學現在是日本的初中語文老師。她說,每次講到孔子的時候,日本的孩子們都會誤解孔子是個女孩子……(其實我覺得她可以拿出小野妹子的例子來,不過日本的小孩子很多以為小野妹子也是個女孩子……)

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

其實日本女星“X子”的取名方式傳自平安時代貴族,到了戰國時代大量下層武士的湧現,這種名字已經不流行了,到了幕末這種取名字方法就更不流行了。

而日本傳統的中下層給女性命名的方法通常是植物,什麼柿啊、葵啊、若菜啊、紅葉啊這種。到了明治時期大和撫子的意識形態反而佔據主流,所以X子的命名一時間又成了潮流。貴族喜歡用單獨漢字結合子的起名方式,比如章子、幸子一類的,而昭和時期的很多人起名字就隨意的很,什麼菜菜子、百合子這種不明所以的名字都能出來。

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

如果說戰後日本女性名字最大的變數在於名字的讀音開始強烈的西化,日本女性的名字通常喜歡保持在雙音節,並且還有直接對應的假名英文,比如rina、rena、ari、aya這種,還有一些雙音節是直接和a行結合的,比如rio、yui、rie、mai這些。ko結尾的還有很多,但是一般而言都傾向於簡單幹練的雙音節,比如neko、mako、miko這種。在起名的性別歧視上,一方面女生很少有四個音節以上的名字,一方面女生很少有直接來自漢語訓讀的坳音字。而且日本女性名字往往是由音定字,而不是男性名字由字定音。日本男生很少有先把masahiro寫好了然後再研究這個音套什麼漢字,或者直接一點來說,日本女生的名字基本上直接來自於小名,而男性的大名和小名是分開的。

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

現在看到日本女性以“子”字結尾的名字,第一反應就是這個人多半是昭和年間出生的歐巴桑吧。。

下面是日本1949年取名人氣排行:

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

跟中國一樣,每個年代都有流行的名字,而以子結尾已經是幾十年前的潮流了。。話說回來,因為日本對新生兒取名的限制很少,導致最近幾年日本的潮流是用「あて字」來取名。簡單來說就是——瞎幾把找個看起來很酷的漢字,然後瞎幾把安個自己覺得很酷的讀音。。。

比如取名「爽」,哪怕大家都覺得這個字讀shuang,做為父母你可以強行讓這個字念mamaipi,然後把這個讀音登記在戶籍上。。。

最極端的是有人名字是「光宙」、讀法是「ピカチュウ」(皮卡丘)。。。

然而按照這個取名方法導致不認識的人完全無法正確叫出名字,現在很多日本人也對這種名字蠻頭痛的。

不過這些是題外話啦。

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

補充一下,「當て字」一度在日本非常流行,具體到時間段大概是在2016年之前

貼個2016年華麗名字排行榜:

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

話說那個七音是什麼鬼?どれみ(哆唻咪)?exo me???不過現在日本人也逐漸意識到自己的取名一時爽,將來會給孩子的生活帶來諸多不變,又開始逐漸迴歸正常取名了。。

就比如2017、18年開始キラキラネーム就明顯激減。。。

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

下面貼張2018年取名排行榜:

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

(正常了許多吧哈哈!)再補充一點,現在雖然結尾帶子的名字少了很多,但也不是完全就沒有了哈。。

就比如除了生活中的一般人名之外,日本皇室的女性雷打不動結尾都會是「子」(男性結尾雷打不動是「仁」)

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?

下一個皇室成員又會叫什麼子呢?本人分別賭5毛原子和質子……

論日本女孩取名字的發展與現狀:為什麼現在不以“子”結尾了?


分享到:


相關文章: