"刪除好友”真不是"delete",那是什麼?

每天刷社交媒體總難免看到一些不想看到的動態,比如秀恩愛的前男(女)友……“取關”當然是難免的,那麼“取關”用英語怎麼說?真的不是"delete”!


1、取關

follow是關注,所以unfollow就是取消關注。

例句:

①She unfollowed Dylan after his romance was exposed to the public.

迪倫的戀情曝光之後,她就取關了他。

②You can choose to unfollow him.

你可以選擇取關他。


2、刪除好友

unfriend表示“刪除好友”,將某人從社交網站(如Facebook等)的‘好友’中刪除。unfriend還曾當選為牛津詞典2009年的年度詞彙。

Oxford defines "unfriend" a verb,thusly: "To remove someone as a 'friend' on a social networking site such as Facebook."

牛津詞典將「unfriend」這個動詞定義為:在如「面書」等社交網站上,將某人的「朋友」身份刪除。

例句:

Users were also more likely to unfriend close friends than casual acquaintances –suggesting that the intensity of any given relationship ismore likely to push it over the edge.

用戶也更傾向於與親密的人解除好友關係而非普通朋友。這表明關係越親密就越容易被解除好友關係。


3、拉黑;黑名單

blacklist既可以作為名詞,表示“黑名單”,還可以作為動詞,表示“拉黑”。

例句:

Blacklisting your ex-girlfriends or ex-boyfriends is definitely the optimal way to prove your love to your current girlfriend or boyfriend.

拉黑你的前任絕對是給現任證明愛意的最佳方式。


4、屏蔽

以及,與上面相比相對溫和一些的“屏蔽”——block。

例句:

If you don't like him, block his moments then.

如果你不喜歡他,那就屏蔽他的朋友圈。

(moments:朋友圈)

最後:

大學生如果你想加入有外國人、大學生的英語社群,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,那裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


分享到:


相關文章: