中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

剛剛,已經生下二寶的福原愛,號稱有中文十級的她竟然在微博“翻車”,她製作了花環給網友看,卻寫成花圈。還美滋滋說“我的花圈做好了……,大家覺得怎麼樣呢?”她卻不知道,花圈在中文中有特指,一般是用於祭奠死人的才這樣叫。她老公的回覆則更驚人。

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

中文十級翻車,網友急壞了!

“我的花圈做好了,聽說某些人(好像姓江,名叫宏傑的乒乓球選手,兩個孩子的爸)說我的花圈還好,不用看,沒關係,大家覺得怎麼樣呢?”網友一眼就看見了惹眼的“花圈”兩個字。

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

“愛醬不要這樣好不好,不能叫花圈,要叫花環。快把微博重新編輯一下”“這個不叫花圈啊!是花環!花環!”“求你了,改成花環吧!要不然,對不起東北父老鄉親啊”。網友一邊歡笑一邊逗趣。

江宏傑:我之前也是寫花圈

福原愛發微博的時候@了江宏傑,所以她老公不久就看到了,然而他的回覆更驚人。原來他也是平常把花環叫作“花圈”。“特好奇是誰教你媳婦把這東西叫叫花圈的?”他直接回復“我之前也是寫花圈”。不久之後他還拿出了自己的作品“花圈”。

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人

故意不改?讓大家歡樂到底

已經發出去很久,截至小編髮稿,福原愛也沒有改。就算她不知道,江宏傑也應該告訴她了。可能臺灣部分地區就這樣叫吧,總之這很神奇。福原愛沒有改這條微博,將錯就錯,讓大家繼續歡笑。難得的翻車現場。網友們一邊著急,一邊評論,一邊有笑呵呵。

福原愛是為數不多討人喜愛的日本人,她自小在中國打乒乓,東北話十級、普通話十級都在她身上調侃過。但是顯然還有一些語言是她不瞭解的。她嫁給中國臺灣運動員江宏傑,兩個人婚後生下了兩個寶貝,非常幸福。不管怎樣,福原愛都是非常招人喜歡的。

中文十級福原愛翻車了,錯把花環寫“花圈”,江宏傑的回覆更驚人


分享到:


相關文章: