“Every day is not Sunday”是指哪句諺語呢?

學習了幾天的英語諺語,不知大家感覺怎麼樣,今天我們我們繼續這個主題,來說說其他幾個你可能感興趣的諺語,希望能喜歡。

“Every day is not Sunday”是指哪句諺語呢?

1、Every day is not Sunday

這個字面意思是“每一天都不是星期天”,星期天這天是幸運日,但是不是每天都這樣,所以意思就很明瞭了,就是“好景不常在”的意思。

例句:

His 2001 warning that the every day is not Sunday.

他在2001年警告說好景不常在。

2、Four eyes see more than two

這句話翻譯過來意思是“四隻眼睛看到的比兩隻眼睛的多”,也就是我們說的“三個臭皮匠賽過諸葛亮;集思廣益”的意思。

例句:

Four eyes see more than two. used especially of drugs or muscles that work together so the total effect is greater than the sum of the two ( or more).

三個臭皮匠頂一個諸葛亮。特別是用來指藥物或者肌肉,一起發揮作用,從而使整體效果大於兩個(或多個)的總量。

“Every day is not Sunday”是指哪句諺語呢?

3、Content is better than riches

content除了“內容”,還有“知足,滿足”的意思,這句話的意思就是指“知足者常樂”。

例句:

As the saying goes content is always happy, but a few people can achieve this realm.

俗話說知足者常樂,但又有幾個人能達到這樣的境界。

4、Birds of a feather flock together

這句話翻譯過來就是“鳥的羽毛集中在一起”的意思,所以本意就是我們說的“物以類聚、人以群分”。

例句:

I'm not surprised these two are such friends; they are birds of a feather flock together.

這兩個人交上朋友我毫不奇怪,他們是一丘之貉。

5、Do as you would be done by

這句話我們經常會說,就是“己所不欲勿施於人”的意思,大家記住了嗎?

例句:

Always do to the others as you would be done by.

你希望人家怎樣待你,你就要怎樣待人。

“Every day is not Sunday”是指哪句諺語呢?

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,如果你覺得以上分享的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!

最後再分享兩個諺語:

Don't trouble trouble until trouble troubles you 不要自找麻煩

Don't try to teach your grandmother to suck eggs 不要班門弄斧


分享到:


相關文章: