for a song的意思跟“歌”沒關係,swan song也不是天鵝唱歌

有研究表明,音樂可以吸引人的注意力減輕人們心中的壓力和焦慮,我想這不用研究證明,事實也就已經說明這一點了。

很多人都喜歡聽音樂,因為音樂能影響人,如果你今天心情鬱悶,愉快的能讓你適當的緩和一點,如果你遇到感情上的挫折,如果聽到傷感的音樂,可能會讓你失聲痛哭。

相信每個人或多或少都會有一段時間與音樂有著難捨難分的情結,今天大白要給大家介紹的關鍵次就是“song”,下面我們來看看那些與song有關的短語表達吧~

for a song的意思跟“歌”沒關係,swan song也不是天鵝唱歌

1、for a song

這個短語可不是字面意思“為了一首歌”,而是一個存在已久的俚語。

在16世紀,流浪歌手在街頭唱歌表演,人們會打賞一些零錢,但是每個人錢不是很多,所以慢慢發展成為現在的含義“便宜的,廉價的”。

所以for a song的意思就是“用很便宜的價錢(買下); 非常便宜地”。

例句:

They bought that house for a song.

他們廉價地買下那幢房子。

We found two second-hand chairs that were going for a song.

我們發現了兩把準備低價出售的二手椅子。

for a song的意思跟“歌”沒關係,swan song也不是天鵝唱歌

拓展:It is a real steal

steal除了“偷竊”,還可指“便宜貨”,所以It is a real steal就是指“某東西真的很便宜”。

生活中我們理解的“便宜=cheap”,在中國便宜的東西是隻物美價廉的,而在外國則是指質量差的東西,所以才會賣便宜,因此外國人很少承認自己買了“so cheap”的東西,他們一般會說:

(1)It's a good bargain.

好便宜啊!

(2)What a steal!

太值了!

(3)good/great value

太值了!

(4)rock-bottom

白菜價,簡直是白撿的!

for a song的意思跟“歌”沒關係,swan song也不是天鵝唱歌

2、Song dynasty

dynasty大家都知道,是“王朝、朝代”的意思,Song dynasty可不是會唱歌的王朝,而是指“宋朝”,注意這裡S大寫,所以這裡的Song是“宋”的拼音,大家下次遇到可別弄錯了哈~

例句:

Written records show that acupuncture dates back to the Song Dynasty.

文字記載表明,宋朝就已經有了針灸.

3、song and dance

字面意思很好理解,就是又跳舞又唱歌,引申為何意呢?這是英國英語,是指某人說一些不著邊際的廢話,美國英語理解成“冗長的解釋”。

英英釋意:

If you say that someone is making a song and danceabout something, you mean they are making an unnecessary fuss about it.

for a song的意思跟“歌”沒關係,swan song也不是天鵝唱歌

4、swan song

swan是“天鵝”,天鵝的叫聲,這究竟是指什麼呢?這也是有引申含義的,是指“絕唱; 最後的作品”等。想象一下天鵝臨死前的叫聲是不是特別亮,一叫有種絕唱的感覺。

例句:

The Tempest was William Shakespeare's swan song in 1612.

《暴風雨》是威廉·莎士比亞於1612年的絕筆之作。

5、song of songs

歌中之歌,舊約聖經中之一部,是以詩歌的方式描述天人之間的愛情,就是大家熟知的“所羅門之歌”,大雅歌。

例句:

The Song of Songs written by King Solomon is God’s instruction book to guide us to His gift of marital love and sex.

所羅門王寫的《雅歌》就是上帝帶領我們經歷祂的婚姻之愛和性的禮物的指導書。

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,您還知道哪些與song有關的表達呢,歡迎評論區下方給大白留言,如果你覺得以上分享的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~


分享到:


相關文章: