《簡·愛》英文有聲 Chapter 1


《簡·愛》英文有聲 Chapter 1

There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further out-door exercise was now out of the question.

​那天,出門散步是不可能的了。其實,我們早晨還在寸草不生的灌木叢裡閒逛了一小時;但自從午飯後(沒有客人造訪時,裡德夫人就會早些用餐),便颳起了冬日的寒風,接著烏雲滿天,大雨傾盆,戶外活動也就此作罷。 ​​


I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed. ​

我倒是很高興。我從來都不喜歡遠距離散步,尤其是在寒冷的下午。一想到在陰冷的黃昏回到家,手腳都凍麻了,還要受到保姆貝西的責備,又覺得自己體力不如伊萊扎、約翰和喬治亞娜,心裡既難過又慚愧,這情形是很糟的。


​​The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room: she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy. Me, she had dispensed from joining the group; saying, "She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance;but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner—something lighter, franker, more natural, as it were—she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.”


​現在,前面提到的伊萊扎、約翰和喬治亞娜正在客廳裡,圍著他們的媽媽。她則斜靠在火爐邊的沙發上,身邊是自己的寶貝兒們(他們此時既沒爭吵也沒哭鬧),看起來十分幸福。至於我,她批准我不必加入他們。說她很遺憾,不得不讓我離得遠一點兒。但是,直到她從貝西那裡聽到並親眼見到,我在努力認真地培養更加隨和、天真的性情,更加活潑、可愛的舉止——更輕鬆、率真、自然,可以這麼說——那她就真得剝奪我享受那些只有快樂知足的孩子才配擁有的特權了。


分享到:


相關文章: