04.07 我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

老外:你們中國人的客套話,我一個標點符號都不信,“改天”究竟是哪一天?

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

中華文化底蘊深厚,這在我們的語言文化裡體現得尤為明顯。其中最為璀璨的一道風景就是---客套話。(前方高能預警!!!)

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

對於中國人來說,不懂客套話就是不懂事沒禮貌,而對於老外來說,理解客套話的難度不亞於學習一門新的語言...

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

客套話科普

“有空常聯繫”等同於基本沒空。“改天請你吃飯”抱歉,在中國人詞典裡,根本就沒“改天”這一天!

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

日常生活中,類似這樣的套路簡直防不勝防。比如這位外國小哥,對被別人邀請吃飯這件事上已經不抱任何希望了,表示:已經習慣了.....

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

對於這種破壞中外友誼的行為,我表示強烈的譴責!對!譴責!

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

其實現在的中國人還算比較直白了,古人更含蓄,這純粹是遺傳!不信看下面.....

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

對來自對方的讚揚,中國人和西方人的反應和回答也是不同的。

英語國家的人對‘稱讚語’做出的反應,往往是欣賞、高興,認為對方的讚揚是對自己某件事的認同和認可,對待這種讚揚。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

而中國人覺得,謙遜是一種美德,得到他人讚賞時,常常表現出不好意思和受之有愧之感,往往會以“哪裡,哪裡”、“過獎,過獎”、“還差得很遠”等作為回答,讓老外一頭霧水。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

像小編這種在七大姑八大姨的套路中遨遊了二十餘載,都快成精了,如此足(臭)智(不)多(要)謀(臉)的中國人都時常被套路。更何況這些老外!

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

不過在中國把客套話說的最高端的就是這幾位啦....

唱歌一般陳奕迅,北大還行撒貝寧,不知妻美劉強東,

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

普通家庭馬化騰,一無所有王建林,悔創阿里馬雲

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

其實中國人的客套話本來就是一種讓雙方都感到舒服的能力,不過在老外身上好像有點水土不服。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

五歲之前沒接受教育的孩子高興了就大笑,傷心了就大哭。想說什麼就說什麼,他才不會考慮妥不妥,會不會讓人家舒服。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

但倘若是長大了 接受教育後,且有一定的文化素養了。學了一些“控制情緒”的諄諄教誨,無形中便多里一層束縛。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

要笑的時候,要哭的時候,要說一些話的時候,都得在心裡過一遍才能決定,用更婉轉的方式表達出來,讓地方更舒服,中國文明教給他們的是:哀而不傷。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

偏巧中國人就喜歡這種含蓄的美,客套一下,你知我知,一切盡在不言中,此時無聲勝有勝,這可能就是中國人的意境美感吧。

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?

但無論是中國人還是外國人,在人際交往中都要注意客套話的使用程度,客套可以,一定要誠實和靠譜,不然用得太多就成了油嘴滑舌惹人討厭了....

我聽過的最難懂的話,就是中國人的客套話,老外:改天是哪一天?


分享到:


相關文章: