必克英語,專屬外教一對一情景式電話教學,職場人士和媽媽們首選英語教育機構,十年品質保證。
英語口語中最忌諱的是直譯,當你碰到老外對你說"You go girl.",是不是以為在罵你,嫌你煩,催你快走?不要誤會,他可是在誇你呢。
那你們想到"You go girl."是什麼意思嗎?
01
You go girl.
當你提出一個好的方案,老闆點點頭並對著你說"You go girl.",啥意思呢?
You go girl是一種對女生的鼓勵,意思是"我挺你呀!",除此之外還有贊同的意思。
對著男生要用"You're the man.",意思是"兄弟,你一定行!"。
A:I'm going to take part in the marathon tomorrow
我明天去參加馬拉松。
B:You go girl!
我挺你!
A:Are you going to the cinema with us tonight?
你今晚和我們去看電影嗎?
B:You go girl!
好呀!
02
Way to go.
"Way to go."在美劇裡經常出現,也是美國人經常使用的口語之一,用於誇讚某人做得好,意思是幹得非常出色、幹得太好了。
That's the way to go. You guys built the airport so quickly.
幹得非常出色。你們這麼快就把機場建成了。
03
go to the dogs
這裡的dogs不能翻譯成動物裡的狗,在美國俚語裡,dogs有蹩腳貨的含義,帶有貶義。
所以字面意思是變成為蹩腳貨,後來被引申為墮落、垮臺的意思,也可以指公司大不如從前,不再像往日那般輝煌。
He seems to have gone completely to the dogs and spends all his time in the pub.
他好像已經完全墮落了,整天泡在酒吧裡。
04
go to the wall
這是一個俚語,直譯是走到牆,但其實它是一個動詞,實際上的意思是:
① 生意失敗,破產,垮臺;
Sincc the war, several magazines have gone to the wall.
自戰爭開始以來,已有好幾家雜誌停刊了。
② 被迫讓步,讓位;
They are both in love with her, and one must go to the wall.
他倆都愛她,於是勢必有一人要讓步
③ 竭盡全力;
We’ve gone to the wall for you.
我們已經為你盡了一切努力。
1、【資料大禮包】
關注必克英語頭條號,私信發送暗號“英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料
2、【免費外教課】
學了那麼久英語,你知道自己是哪個水平的嗎?馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費測試一下吧!
閱讀更多 必克英語 的文章