當我們去咖啡館喝咖啡時
或者去餐館點飲料時
經常會碰到能免費續杯的情況
那麼問題來了
“續杯”用英語怎麼說?
one more please?
continue another cup?
如果這樣直譯的話
老外肯定會一臉懵圈的
續杯的正確說法是: refill
柯林斯詞典對這個單詞的權威解釋是:
If you refill something, you fill it again after it has been emptied. 某樣東西用光後,進行重新填充滿
所以,在國外的餐廳裡
如果我們想要服務生幫我們續杯時
我們可以這樣說:
Can I have a refill please?
Can I ask for a free refill?
我們來感受一下這個場景:
A: Excuse me!
B: Yes, how can I help you?
A: Can I have a refill?
B: Sure, you can have one refill for free.
-服務員!
-您好,有什麼可以幫助您的?
-我能續杯嗎?
-當然,您可以免費續杯一次。
當然,refill直譯是“重新填滿”
不僅僅可以用在飲料上,
給鋼筆加墨水也可以用這個單詞:
My pen seems to be running out of ink, I need a refill.
我的鋼筆沒墨了,得重新加墨水了。
小編用谷歌搜索一下“refill a pen”
就出現了很多相關的教程
另外,給打火機加汽
也可以使用refill這個單詞
Before this trip, you need to refill your Zippo lighter first.
旅行之前,你要先把你的Zippo打火機裝滿油。
好啦,refill這幾種用法
你都掌握了嗎?
閱讀更多 走心英文 的文章