曉華親子英語
輕鬆自然習得
一個月前,Uncle Ting看我為準備啟蒙課程上線忙得不可開交,十分自覺地帶著Emma錄了一期“老爸讀詩”。要知道平時我可是要催好幾次他才肯錄的呀!當時我還小感動了一下。
(此處省去一篇關於為何爸爸一帶娃就能收穫各方讚賞的一萬字論文……)
然後,這首詩,一個月以後,我才想起來,還沒有發。
嗯,希望Uncle Ting不要看到今天的推送。
這首詩的題目是——The Money Tree,妥妥就是搖錢樹!作者C.J. Heck是一位美國童書作家和詩人。The Money Tree用簡單而貼切的語言,描述出了人人都夢想擁有的搖錢樹。
老爸和Emma都讀了這首詩,他倆誰讀的好聽,誰聽上去更向往搖錢樹呢?
The Money Tree
by C.J. Heck
I dreamed I grew a money tree
outside in my yard.
My job was to care for it
and I worked very hard.
I saw that it was watered.
It grew so straight and tall
and when the money ripened
I picked it in the fall.
The flowers were green dollar bills,
the seeds inside were coins,
and others grew and glittered
where all the branches joined.
On windy days I stood below
and held a great big bucket.
Other days I climbed right up
to find one ripe and pluck it.
People say that money
doesn't really grow on trees.
I know. I only wish it did
just like in my dreams.
重點詞彙:
ripen v. 成熟
green dollar bill 美鈔,因為美元紙幣上都有綠色,所以美鈔又叫greenback
bucket 桶
pluck v. 拔、採、摘
glitter v./n. 閃爍、閃閃發光
有這麼一句英諺:All that glitters is not gold. 閃爍的未必都是金子。
Money doesn't grow on trees. 樹上可不生錢。
這也是英文中的一句諺語,教導人們金錢來之不易,不要不勞而獲。
那麼,這首詩又教導了我們什麼呢?
Uncle Ting和Emma的更多音頻
【關於我們】
曉華老師
親子英語啟蒙專家,童書譯者。專注雙語學習近10年,提倡自然習得。著有暢銷圖書《讓孩子輕鬆說出地道英語》。曾獲中國新聞獎、彩虹獎、亞廣聯廣播節目特別大獎等。
Uncle Ting
Emma爸爸,資深英文主播,曾獲廣播電視節目主持人的最高榮譽——金話筒獎。喜歡古典文學,美文詩歌是最愛。
Emma
北京某公立學校,小學生一枚。獲得全國英語大賽一等獎、拼寫單項獎,其英文聽、說、讀、寫水平,與母語國家同齡孩子相當。
長按識別上方二維碼
收聽更多繪本故事
閱讀更多 曉華親子英語 的文章