上週六剛結束的四六級考試
是不是讓各位英語"大神"
wang to cry but don't have tear(先聲明一下,小編過了10級了)
其中四六級考試最奇葩的題目就是翻譯了
記得當時小編用了玩遊戲的精神去做試卷
沒錯150,對,就是英語滿分
但是卻有很多童鞋表示
這哪裡是四六級考試
簡直就是各位英語大佬開發單詞的地方
so
四六級的童鞋翻譯到底有多厲(ke)害(pa)
▼
the First Page
鄱陽鄱陽,我是青海,聽到請回答,over.小編也是手寫寫出來的,還不知道讀什麼
the Second Page
大媽的英文單詞怎麼說,aunt?不不不,大媽的英文單詞就是"Dama",聽朋友說,他當時寫的是big mother。雖然意思沒錯
Part three
我地道安fei人帶著地地道道的口音結果在四六級考試裡也這麼憂傷
Part Four
表示這個小夥子很皮,很有靈性
Part Five
估計這位童鞋想展示一下自己的歷史水平,嗯~表示政治和歷史學的不錯,估計英語老師表示不認識這位童鞋。
雖然意思翻譯的很對
不過考試分不能給你
the last part
表示小編已經震驚到了,感覺這位童鞋寫的很有畫面感,估計這位曾經也是大佬,估計後面就。。。。。
看樂了的童鞋,清點一點右上角的紅色訂閱,小編定會給你們發一些黃黃的段子,呸,有意義的視頻,謝謝。
閱讀更多 批判看世界 的文章