12.04 “交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

我們在課本上學到,make friends是交朋友,那“交女/男朋友”可不可說:“make a girlfriend / boyfriend”?

答案是:不可以!

英語交男女朋友是不能用“make”的,外國人聽來像是要創造一個男女朋友,會不會懵逼呢?

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

“交男女朋友”的正確說法

Do you want to be my girlfriend/ boyfriend?

你願意做我女朋友/男朋友嗎?

Are you looking for a girlfriend/ boyfriend?

你想找女朋友/男朋友嗎?

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

下面再來學幾個與friend有關的英語表達

1、bosom friend

bosom friend是“密友,知己”的意思,我們常說的閨蜜也可以翻譯成bosom friend。

如果是男閨蜜又應該怎麼說呢?可以用close guy friend。

例句:

I look on her as my bosom friend.

我把她看作我的知己。

He is my close guy friend, not my boyfriend.

他是我男閨蜜,不是我男朋友。

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

2、childhood friend

childhood friend表示兒時的朋友,也就是我們常說的“發小”。

例句:

I didn't expect to see my childhood friend in a foreign land.

我沒想到竟然能在異國他鄉遇到我的發小。

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

3、fast friends

千萬不要按字面理解成“快速的朋友”,實際上fast friends指:好朋友,可靠的朋友。

例句:

We were always fast friends.

我們永遠是親密的朋友。

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

4、a friend in need

它的英文解釋是:

a friend who gives you help when you need it.

也就是我們常說的“患難之交”。

例句

A friend in need is a friend indeed.

患難中的朋友,才是正真的朋友。

“交女朋友”不要再說“make a girlfriend”,這是錯的!

5、false friend

false friend除了“假朋友”,還可以表示:英語中的形近字。

例句:

The word "quite" and "quiet" are false friends.

單詞"quite"he"quiet"是形近字。


分享到:


相關文章: